有奖纠错
| 划词

Un Gobierno, el de Azerbaiyán, respondió a la nota.

阿塞拜疆政府对照会作了答复。

评价该例句:好评差评指正

Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel.

目前现状政策声明形成鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de los detenidos israelíes, no gozaban de programas de rehabilitación ni recreación.

他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻以色列被居留者形成对照

评价该例句:好评差评指正

En América Latina, el aparente retroceso general de todos los tipos de intervención contrasta con la información procedente de otras fuentes.

在拉丁美洲,所有类型干预总体上都明显减少,这可从其他来源获得信息形成鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

En el cuadro 1 se comparan las categorías actuales del personal básico de cada uno de los organismos analizados en el presente informe.

表1为本报告所讨论各机构核心工作人员目前级别对照表。

评价该例句:好评差评指正

Los principales equipos de la CEPAL sobre publicaciones hacen una “lectura cruzada” de los documentos más importantes y los examinan capítulo a capítulo.

拉加经委会出版物小组逐章“对照阅读”并讨论了关于龙头出版物文件。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre de septiembre debe producir un pacto para la acción, suscrito por todas las naciones y por el que todas puedan ser juzgadas.

九月份首脑会议必须制订一项行动公约,让所有国家签署,也让所有国家对照公约得到评判。

评价该例句:好评差评指正

Señaló que se habían identificado y establecido grupos de control para algunas de las organizaciones voluntarias y que ya se los había previsto para otras.

对照组在某组织内业已设立,另一组织计划设立。

评价该例句:好评差评指正

Esto contrasta marcadamente con años anteriores, en que el progreso constante de la preparación de los estudios había dado como resultado una reducción del retraso.

前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压情况相比形成鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que lo habían hecho, la información proporcionada durante las entrevistas fue corroborada con la que figuraba en los expedientes de las reclamaciones.

在提交索赔情况下,都对照索赔文件内容对面谈时所获得信息进行了交叉核对。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se informó a la Comisión de que, en el caso de las organizaciones voluntarias con pocos funcionarios, era problemático establecer un grupo de control.

委员会又获知,某组织工作人员不多,设立对照组存在困难。

评价该例句:好评差评指正

A todas estas instituciones se les exige comprobar si los nombres facilitados figuran en su lista de clientes, e informar a la UIF cuando los nombres coinciden.

机构必须对照所提供姓名和它们顾客名单,并且向金融情报股报告能对得上姓名。

评价该例句:好评差评指正

Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.

此恰成鲜明对照是,大麻占非洲药物滥用大部分,并占治疗需求三分之二。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar otra diferencia entre el Acuerdo de Cotonú y el acuerdo comercial regional entre la Unión Europea y México (complementado por una Decisión del Consejo Conjunto).

进一步对照是科托努协定和欧洲联盟-墨西哥区域贸易协议(得到联合理事会决定补充)。

评价该例句:好评差评指正

Los datos reunidos constituirán así una referencia para evaluar los resultados reales en comparación con los objetivos deseados, y también facilitarán el establecimiento de objetivos realistas en el futuro.

收集数据将被用作基线,对照目标评价实际绩效,还将便利将来确定现实目标。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de las de 406 MHz, las balizas de 121,5 MHz se ajustan a requisitos de frecuencia menos rigurosos y la señal que transmiten no proporciona información identificadora.

同406兆赫信标恰成鲜明对照是,121.5兆赫信标对频率要求不那么严格,而且其发射信号中也没有标识信息。

评价该例句:好评差评指正

Cuando vaya a iniciarse el transporte, las mercancías, los registros y las licencias serán objeto nuevamente de una estricta inspección respecto de las listas por parte de las autoridades aduaneras.

在运输时,海关当局将再次对照清单检查货物、登记和许可证。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la información sobre la gobernanza de la empresa no se presenta en forma consolidada, debe haber suficientes referencias a diferentes publicaciones de manera de aumentar el acceso a la información.

当公司治理各项披露没有放在一起时,应为不同披露提供足够对照索引以便获得更多信息。

评价该例句:好评差评指正

La financiación basada en subvenciones, frente a los préstamos, puede menoscabar realmente la soberanía, aunque lo que está realmente en juego es la cuantía de los fondos que necesita cada país.

贷款形成对照,基于赠款融资实际上可能影响主权,尽管主要问题是各个国家所需资金数量。

评价该例句:好评差评指正

Por primera vez, el informe sobre la ejecución del presupuesto permite comparar ésta con los marcos basados en los resultados previstos que se indicaban en el presupuesto de la Misión para 2003-2004.

执行情况报告首次得以对照2003/04年期间埃厄特派团原计划按成果制订框架,对执行情况进行比较。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en cualquier momento, en cualquier sitio, en cuanto, en cuanto a, en curso, en deuda, en dirección norte, en dirección oeste, en dirección sur, en efecto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

La equivalencia de sonidos es esta.

其发音表是这样

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Estos perros eran lo que se conoce como el grupo de control.

这些狗被称为组。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Todos sabemos que, en muchos países, ya no está la persona que nos mira y nos compara con nuestro pasaporte.

大家都知道,在许多国家,已经没有专人负责将我与护了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Aunque eran dos pasaportes diplomáticos en regla, el guardia levantó la linterna para comprobar que los retratos se parecían a las caras.

尽管这是两份合法外交护,警卫还是提高灯了一下面容跟片是否一致。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Luego se comparan las distintas respuestas para cada pregunta, que nunca serán idénticas, en busca de inconsistencias que indiquen que el sospechoso miente.

最后这几次记录,如果说假话,那相应问题每次回答是有出入

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Una mujer distinta, que a María le pareció más humana y de jerarquía más alta, recorrió la fila comparando una lista con los nombres que las recién llegadas tenían escritos en un cartón cosido en el corpiño.

有一个女人显得与众不同,在玛利亚看来更有人情味儿,级别也更高。她检视着队伍,把新来人紧身背心上缝着小卡片上名字跟手里名单一一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en fin, en formato apaisado, en fuera de juego, en función de, en la empresa, en las tierras altas, en línea, en líneas generales, en llamas, en lo que concierne a,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接