有奖纠错
| 划词

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos por recaudar información se llevan a cabo al nivel nacional y los resultados conseguidos lo guardan celosamente las autoridades nacionales para ellos.

收集情报的工作是一级进行的,各当局都非翼翼地保护情报结果。

评价该例句:好评差评指正

Las municiones y los explosivos se manejaron de forma responsable, al tiempo que Israel retiró cuidadosamente todos los materiales peligrosos de las viviendas antes de proceder a su demolición.

弹药和爆炸物都得到了负责可靠的处理,并且以色列拆除房屋前已翼翼地清除了房屋中的所有危险品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


固有性, 固着性, 固执, 固执的, 固执念头, , 故步自封, 故此, 故地, 故都,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mery甜点课堂

Que iré poniendo poco a poco con cuidadito.

的,一点点

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Eran monos y unos loros que cuidaban con decoro del castillo y sus demás instalaciones.

而是猴子和鹦鹉,它们庄严服侍于城堡,呵护各种设施。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Cuando llegaron a la guarida del feroz animal, pegaron sus narices discretamente a la ventana.

当他们到达这个凶猛动物的巢穴时,他们将鼻子贴在窗户

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Marqué las telas con jaboncillo y corté piezas con tanto miedo como precisión.

我用肥皂头在布料记号,然后,几乎是惊胆战剪下来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Comencé a subir con inquietud, casi de puntillas, intentando ensordecer el sonido de mis pisadas.

楼,几乎踮着脚尖,试图不被自己的脚步声惊扰。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Lo extendí sobre la mesa de cortar y poco a poco, con cuidado extremo, fui deshaciendo el engendro tubular.

我把它展开铺到裁剪桌一点儿一点儿把布卷打开。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Desde luego —respondió el señor Weasley, poniendo a buen recaudo las entradas en el bolsillo trasero del pantalón—.

“噢,是的,”威斯里先生说,并把票进他牛仔裤后面的裤袋子里。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Mientras tanto, Chato había llegado a la senda que conducía a la población, y depositó en tierra a su amigo Pinocho.

这时候阿利多罗又来到通村子的小道,停下脚步,把它的朋友皮诺乔

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Well, según se mire replicó encogiéndose de hombros mientras sorbía con cuidado para no quemarse con el vaso de té que Jamila acababa de servirnos.

“嗯,看你怎么看了。”她耸了耸肩,喝了一口哈米拉刚刚送来的茶,生怕烫嘴。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Se puso un viejo abrigo, se calzó sus estropeadas botas de cuero, cogió el material del colegio, y salió de la habitación caminando muy despacito para no hacer ruido.

穿一件旧外套,登一双烂旧的皮革靴,拿起要读的书,为了不弄出噪音,孙康踏出房门。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Eran las mismas del día anterior: no tenía otras. Me obligué a sosegarme y me las puse con cuidado, no fuera con las prisas a hacerles una carrera.

就是前一天穿的那双,我只有这一双。我强迫自己平静下来,然后穿它们,生怕自己因为着急而手忙脚乱。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antes se puso en pie; yo le imité, me estiré la falda, deshice con cuidado sus arrugas. Cogió él su sombrero y le dio un par de vueltas, contemplándolo concentrado.

他先站起来,我也跟着站起来,把裙子拉平,抚着每一个褶皱。他拿起帽子,在手转了几圈,似乎在专注观察它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


故杀, 故实, 故世, 故事, 故事的线索, 故事片, 故事情节, 故态复萌, 故土, 故乡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接