Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo.
我们的责任尽我们的一切努力,确保做到这一点。
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de que los parlamentos promulguen leyes que no sólo creen mecanismos de lucha contra la corrupción, sino que garanticen también su independencia, especialmente de la influencia negativa del poder ejecutivo.
必须尽一切可能强调的,各国议会应颁布法律,不仅建立反腐败的机制,而且保证其独立性,尤其
使其不受
政部门的消极影响,这一点极其重要。
Se adoptaron medidas enérgicas, exhaustivas y duraderas para aplicar plenamente los compromisos del plan de acción, cuyo objetivo principal es que las autoridades croatas hagan todo lo posible para localizar, capturar y trasladar al fugitivo Gotovina al Tribunal.
已经采取有力、综合和不懈的措施与动,以充分
动计划的承诺,该计划主要目标
克罗地亚当局尽最大努力追踪、逮捕并向法庭移交逃犯格托维纳。
Por ello es más importante que nunca que aprovechemos esta relación al máximo haciendo que un elemento clave de nuestra lucha contra la pandemia sea el combatir de manera más resuelta la pobreza, especialmente entre las personas afectadas gravemente por el SIDA.
认识到这一点,我们就更需要尽一切力量利用这几者之间的联系,更坚定地消除贫穷,尤其遭受艾滋病严重影响的人中的贫穷,使其成为我们防治大流
病斗争中的一个关键因素。
Uno de los aspectos más desalentadores de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD es que no se ha hecho lo suficiente para que el personal adquiera una mejor comprensión del tema mediante programas de capacitación estructurados, orientación y evaluación.
开发计划署的两性平等主流化工作中最令人失望的一点没有尽最大努力通过正式培训、指导或评估来提高工作人员的认识。
Sin embargo, una obligación vinculante significa que esos agentes deben poder demostrar que no han escatimado esfuerzos para hacer que se respeten esos derechos adoptando, de forma separada o conjunta, políticas y programas que tengan las máximas probabilidades de lograr los resultados buscados.
但约束性的义务
指这些
动者必须能够显示,它们已单独地和与他方一起尽了一切努力通过各项最有可能达到这些目标的政策和方案,来实现各项权利。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——能够从团结和正义的理想出发,希望各国能够尽一切努力确保在可接受的时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望的国家—— 喀麦隆其。
Mi delegación estima que la reciente intensificación de la violencia en la zona va en contra de los intereses de ambas partes, por lo cual las partes deben hacer todo lo posible para dar muestras de moderación y acatar el entendimiento alcanzado en Sharm el-Sheik, si queremos mantener la cesación del fuego.
我国代表团认为,该地区最近的暴力升级与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最大努力来确保克制,并且必须遵守在沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Pese a que algunas potencias occidentales intentan denegar al pueblo de Myanmar el derecho al desarrollo bloqueando la asistencia al país, el Gobierno está haciendo todo lo posible por alcanzar un desarrollo justo en todo el territorio a partir de sus propios recursos, para hacer efectivos los derechos económicos y sociales de su pueblo.
尽管一些西方国家试图通过阻拦援助来剥夺缅甸人民的发展权,但缅甸政府正在尽一切努力,利用自己可用的资源,实现整个国家的公平发展,目的实现缅甸人民的经济权利和社会权利。
Es importante observar que en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2, cada uno de los Estados Partes se compromete a adoptar medidas, tanto por separado como mediante la asistencia y la cooperación internacionales, especialmente económicas y técnicas, hasta el máximo de los recursos de que disponga, para lograr progresivamente la plena realización de las disposiciones del Pacto.
重要的,根据第二条第一款,每个缔约国承诺尽最大能力个别采取步骤或经由国际援助和合作,特别
经济和技术方面的援助和合作,采取步骤,以便逐步实现充分落实《公约》各项规定的目标。
Cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto se compromete a adoptar medidas, tanto por separado como mediante la asistencia y la cooperación internacionales, especialmente económicas y técnicas, hasta el máximo de los recursos de que disponga, para lograr progresivamente, por todos los medios apropiados, inclusive en particular la adopción de medidas legislativas, la plena efectividad de los derechos aquí reconocidos.
公约每一缔约国家承担尽最大能力个别采取步骤或经由国际援助和合作,特别
经济和技术方面的援助和合作,采取步骤,以便用一切适当方法,尤其包括用立法方法,逐渐达到
文约中所承认的权利的充分实现。
También recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención atribuyendo prioridad a las asignaciones presupuestarias para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en particular los pertenecientes a grupos económicamente desfavorecidos, "hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional".
委员会还建议缔约国特别注意全面贯彻《公约》第4条,把预算拨款优先拨用于确保“尽现有资源的最大可能,……并在必要时,配合国际合作”落实儿童、尤其那些属于经济境况不利群体儿童的经济、社会和文化权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。