Si la República Islámica del Irán asume el firme compromiso de renunciar al enriquecimiento de uranio, sus relaciones con la Unión Europea se situarán en un nivel completamente diferente.
伊朗伊斯兰共和如果对放弃铀浓缩计划作出持久承诺,该与欧盟关系将进入一个崭新阶段。
El orador dice que desea felicitar al pueblo palestino y a sus dirigentes por ese logro, que ha suscitado un nuevo ambiente político y abierto perspectivas favorables a la prosecución del diálogo político entre palestinos e israelíes.
他想祝贺巴斯坦人民及其领导人取得这一成就,这为巴斯坦人与以色列人继续政治对话创造了崭新政治气氛并且开创了有景。
Independientemente de las conclusiones del análisis local, algunos expertos destacaron la llegada de una nueva generación de consumidores que espera encontrar en Internet una oferta completa de todos los productos y servicios de turismo y viajes y que puede no tener en cuenta otros canales de comercialización.
无论当地分析结论如何,一些专家强调,有一批刚步入成年崭新一代消费者,他们希望通过上网方式找到任何或所有出售旅游产品和服务,并可能对其他销售渠道予以回避。
La UNESCO ha iniciado con Daimler Chrysler una nueva alianza innovadora entre los sectores público y privado titulada “Mondialogo”, que promueve el diálogo y el intercambio entre culturas y ofrece un punto de partida para la adopción de medidas concretas junto con los jóvenes y por los jóvenes.
教科文组织与汽车制造商戴姆-克莱斯集团开展一种名为“Mondialogo”崭新公-私伙伴关系,,以促进文化之间对话和交流,并为与青年一起采取或由青年采取具体行动提供一个起点。
Si bien la transición sin problemas de la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN a la EUFOR trasuntaba continuidad, la actividad inicial y permanente de la EUFOR en apoyo de la aplicación en el terreno civil, especialmente en apoyo a los objetivos de la Unión Europea, dio señales de un criterio nuevo.
从稳定部队到欧盟部队顺过渡,发出了表明二者之间具有连续性信息,而欧洲联盟部队为了支助文职部门实施,特别是支助实现欧洲联盟目标而开展初始和持续进行活动,则表明采用了一种崭新方法。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,赋予妇女能力作为促进改变人员和社会行动者,使用已掌握适当知识来改善子女和全家健康。
Debemos reformar la Organización en formas nunca antes imaginadas —mejorando las prácticas básicas de gestión, construyendo un sistema de las Naciones Unidas más transparente, eficiente y eficaz y renovando nuestras principales instituciones intergubernamentales de manera que reflejen el mundo de hoy y promuevan las prioridades expuestas en el presente informe— y debemos hacerlo con una audacia y una rapidez nunca antes vistas.
从彻底革新基本管理工作,建一个更透明、更高效和更具效力联合系统,到改造主要政府间机构,使它们能够反映当今世界情况并推进本报告所列优先事项,我们必须以崭新思路和所未有胆略和速度,重新塑造联合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。