Las sociedades humanas deben vivir con el riesgo que representan los peligros de la naturaleza.
人类社会必然要与自然界的危害风险并存。
Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.
另外,继续修建隔离墙,严重地影响了实现两国并存解决方案的前景,因为这种做法使关于建立一独立的、可行的、领土毗连的巴勒斯坦国的目标实际上无从实现。
Los indicadores epidemiológicos del Brasil describen una situación en la que las enfermedades típicas de los países desarrollados (enfermedades cardiovasculares y crónicas degenerativas) coexisten con las que son típicas del mundo en desarrollo (mortalidad materna y malnutrición).
巴西的流行病指标表明,在巴西,发达国家的典型疾病(心脏血管和慢性-变性疾病)与发展中国家的典型疾病(产妇死亡和营养不良)并存。
En este período de importancia histórica en el que las oportunidades y los retos van de la mano, los países únicamente podrán lograr que el mundo sea armónico y disfrute de paz duradera y prosperidad común cuando estén realmente unidos.
在机遇和挑战并存的重要历史时期,只有世界所有国家紧密团结起来,才能真正建设一持久和平、共同繁荣的和谐世界。
Se recordó que en otras esferas, por ejemplo la lucha contra la tortura, coexisten ya un mecanismo creado en virtud de la Convención y un relator especial de la Comisión de Derechos Humanos, que han demostrado su importancia y su utilidad.
有表团指出在酷刑等其他领域,已经有条约机构和人权委员会特别程序并存的先例,而且已证明这两者都十分重要和有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。