En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.
在实现商定的官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心的进展,而球化还为寻求提供发展资金的创新方法开启了机会。
Un componente crucial del mandato del Relator Especial son las visitas a los países con el fin de informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los pueblos indígenas y abrir un diálogo constructivo con los gobiernos, las comunidades indígenas y otras organizaciones relevantes.
特别报告员的一个主要任务是进行家访问,以便他能够告诉人权委员会土著民族的状况,并开启与政府、土著社区和其他有关组织的建设性对话。
En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.
首脑会议吁请消除贸易壁垒和开启市场,让发展中家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。
El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.
Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、4和5段时说,前的决议规定了应当打破对联合职位的垄断,并为来自发展中家的候选人开启机会。
La labor del UNIFEM en esta esfera condujo a una mayor asociación con el Banco Mundial en el marco del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración para la región de los Grandes Lagos, que abre la puerta a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en la región.
妇发基金复员在这方面的倡导工作导致基金与世界银行在大湖区多复员和重返社会方案方面不断扩大伙伴关系,从而开启将两性平等问题纳入整个区域解除武装、复员和重返社会的活动的大门。
Las políticas financieras y macroeconómicas sólidas —en el caso de Bulgaria, a través de acuerdos marco con el Fondo Monetario Internacional, financiación del Banco Mundial y un acuerdo con la junta de divisas— han resultado ser un instrumento eficaz para lograr la estabilidad financiera a largo plazo y para abrir el camino al crecimiento económico sostenible.
健的金融和宏观经济政策——就保加利亚而言,这种政策是通过与际货币基金组织的框架协定、世界银行的资金和货币发行局安排落实的、已经证明是实现长期金融稳定和开启可持续经济增长的有效而可行的工具。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员的漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该境内的一切都会改变,际社会同该的关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。