有奖纠错
| 划词

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

这一规则同样适用于异性夫妇收养子女。

评价该例句:好评差评指正

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性这些理想。

评价该例句:好评差评指正

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,这种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不约不结盟国家缔约国集团认为原子能机在工作中应该承认和尊重原子能机成员国所承担财政义务的差异性

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语定的一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,这种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中的从属地位以及她们的生理件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。

评价该例句:好评差评指正

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。

评价该例句:好评差评指正

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。

评价该例句:好评差评指正

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

评价该例句:好评差评指正

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

评价该例句:好评差评指正

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变异性,这些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所成的生态综合体;这包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。

评价该例句:好评差评指正

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限,例如:参加这些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性

评价该例句:好评差评指正

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异应随着职等的提升而增加,这与其他总部所在地国家的做法和差异性工作地点差价调整度的结果不同。

评价该例句:好评差评指正

La Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, celebrada en Mauricio este año, se centró en las corrientes de inversión extranjera directa, que van en disminución, y en la mayor marginación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el sistema mundial de comercio, y en ella se pidió a los sistemas monetario, financiero y de comercio multilaterales que consideraran la posibilidad de brindar un apoyo diferenciado y una asistencia selectiva.

今年早些时候在毛里求斯举行的关于小岛屿发展中国家可持续发展问题的国际会议,集中注意到外国直接投资流量的下降以及小岛屿发展中国家在全球贸易体系中的进一步边缘化,呼吁多边货币、金融和贸易体系考虑差异性支持和有目标的援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rayado, rayador, rayadora, rayano, rayar, rayero, ráyido, ráyidos, rayo, rayón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Me abrí paso entre el trasiego de La Luneta recibiendo constantes miradas masculinas.

行走在杂乱的拉鲁内塔街上,感觉到很多投来目光。

评价该例句:好评差评指正
小银

Entonces yo se lo pedí, y ella, con esa dulce obediencia voluntaria que presta al hombre la niña que va para mujer, me lo cedió de buen grado.

就叫她给。这个快要成年的大女孩带着迁就的心理,温顺自愿地交给了

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Otros más piensan lo contrario: que la ropa surgió para llamar la atención del sexo opuesto, al mismo tiempo que se volvían atractivas las partes privadas precisamente por estar ocultas.

其他人则不这么认为,他们觉得衣服是用来吸的注意力的,那些被特意遮盖的隐私部位也就随之变得十分有魅力。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y, por otro lado, contamos con nuestro increíble sistema inmune que crea defensas específicas que atacan y matan a los patógenos y crea una memoria para poder estar preparados y no enfermarnos de lo mismo dos veces.

另一方面,们强大的免疫系统可以产生特免疫,用于抵御、消灭病原体,并对同样的病原体产生抗体,保证们不会再次生病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


razonablemente, razonadamente, razonado, razonamiento, razonante, razonar, razzia, re, re-, rea,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接