有奖纠错
| 划词

El estudio resume brevemente las ventajas y desventajas potenciales de cada una de las opciones.

研究概括地了每种备选办法的利弊。

评价该例句:好评差评指正

Esas generalizaciones pueden producir un efecto negativo en los futuros informes.

这种会对今后的报告产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Seguidamente se resumen los principales puntos mencionados en la sección de observaciones del cuestionario.

下文对“评语”栏中提出的要点进行了

评价该例句:好评差评指正

Del proyecto de principio 3 pueden extrapolarse tres elementos esenciales.

从原则3草案中可出三个至关重要的要素。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta.

秘书处将对非正式听取意见的结果,并提交理事会作为讨论的一种投入。

评价该例句:好评差评指正

Su Gobierno valora el trabajo de recopilación y sistematización efectuado por el Relator Especial y comparte en gran medida las conclusiones del estudio.

智利政府欢迎特别报告员开展的编纂和系统工作,并在很大程度上同意特别报告员得出的结论。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, un informe en el que se resumen las principales conclusiones alcanzadas en ambos períodos de sesiones del Comité.

统计委员会将到一份供参考的报告,其中协调委员会这两届会议的主要结论。

评价该例句:好评差评指正

Como figura resumido en la evaluación independiente indicada supra, las actividades del Mecanismo Mundial tendentes a movilizar nuevas fuentes de fondos no han tenido mucho éxito.

上文讨论到的独立审评所的,全球机制在动员新的资金来源方面并不成功。

评价该例句:好评差评指正

Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.

上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un sistema de reunión de datos e indicadores conformes con la Convención y desglosados por sexo, edad y distrito de residencia.

委员会建议缔约国建立一个数据和指系统,系统应当符合《公约》的要求,并按性别、年龄和居住地区分门别类地

评价该例句:好评差评指正

Además de los elementos programáticos concretos, gran parte de las actividades de aplicación de los resultados de la Cumbre que se describen en el presente informe pueden clasificarse en cuatro grupos generales.

上述是一些具体的方案内容,此外,本文所述首脑会议的执行工作,大部分可为四大活动领域。

评价该例句:好评差评指正

Resumiendo los debates, el Copresidente observó que muchas Partes deseaban presentar sugerencias para ampliar el alcance de la propuesta y que tal vez fuera conveniente estudiar esa cuestión entre períodos de sesiones.

联席主席在对讨论情况进行总结时指出,许多缔约方都提出了旨在扩大这一提案的涵盖范围的建议,并建议说,他欢迎在闭会期间就此事项开展一些工作。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, el informe del Grupo de París sobre el trabajo y la remuneración en el que se resumen sus actividades y reuniones más recientes y sus planes de trabajo futuros.

委员会将到巴黎劳工和报酬小组一份供参考的报告,其中了最近的活动、会议和今后的工作计划。

评价该例句:好评差评指正

Cabe esperar que en los presentes debates se formulen ideas que puedan utilizarse como directrices para la próxima revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas.

希望目前的讨论能够意见,供未来发展方面的业务活动三年期全面政策审查作为方针使用。

评价该例句:好评差评指正

Advirtieron que no había que caer en generalizaciones y sugirieron, en cambio, adoptar un enfoque más modesto basado en la presentación de ejemplos de prácticas e intervenciones que se estaban aplicando y que los especialistas y las evaluaciones consideraban buenas o prometedoras.

他们建议不要作普遍,而要采取一种比较适度的方法,提供范例来显示执行人员和评价结果都证明是良好的和/或有希望的现行做法和措施。

评价该例句:好评差评指正

Confío en que los logros y progresos del Tribunal que se resumen en el informe escrito demostrarán nuestro compromiso absoluto con la búsqueda de cualquier medio posible para optimizar la eficiencia y eficacia del Tribunal sin sacrificar, naturalmente, las normas del proceso debido.

我相信,书面报告的法庭成就和进步都证明,我们完全致力于尽量设法最大限度地提高法庭效率和效力,当然,决不牺牲适当程序准则。

评价该例句:好评差评指正

La red se concibió como una forma de ayudar a superar los mitos y las ideas erróneas compilando, consolidando y coordinado investigaciones científicas sobre los efectos de la radiación, encargando otras investigaciones cuando fuera necesario y garantizando su divulgación eficaz a todos los interesados.

创建该网络的意图是,通过汇编、和协调有关辐射影响的科学研究,必要时委托开展进一步的研究,并确保向所有有关利益方有效传播,帮助克服荒诞的观念和误解。

评价该例句:好评差评指正

Los dilemas del desarrollo que enfrenta en particular la región de la Comunidad del Caribe pueden resumirse en deficiencias críticas en materia de desarrollo, tales como las deficiencias en materia de desarrollo humano, las deficiencias en materia de tecnología y las deficiencias en la esfera del comercio y sus términos.

共体区域面临的具体发展难题可为重要的发展差距,例人类发展差距、技术差距及贸易和贸易条件的差距。

评价该例句:好评差评指正

Las recomendaciones emanadas de los grupos de trabajo se presentaron a debate en el pleno y las recomendaciones finales se agruparon bajo el título “Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial” (véase el anexo).

这些工作组提出的建议提交全体会议进行讨论,最后的建议为“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进危险缓解和灾害管理工作的全球战略”(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían promover el diálogo nacional, mediante el establecimiento de marcos institucionales, según procediera, a fin de coordinar las perspectivas y prioridades de los pueblos indígenas para el desarrollo humano sostenible, así como sus expectativas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio.

各国、国际组织和非政府组织应推动国家对话,包括通过酌情建立体制框架,求把土著民族关于可持续的人类发展的看法和优先事项及其对千年发展目的期待综合起来。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


sociobiología, sociocultural, socioeconomia, socioeconómico, sociolingüístico, sociología, sociológico, sociologismo, sociólogo, sociometría,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接