有奖纠错
| 划词

Le considero como uno de mis mejores amigos.

我把他当成最好的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Me atribuyeron palabras que no había dicho.

把我没说过的话当成是我说的。

评价该例句:好评差评指正

¿Debo tomarlo como una amenaza?

我该把这话当成是威胁吗?

评价该例句:好评差评指正

De hecho, en un número creciente de casos, las atrocidades contra las mujeres son utilizadas como una táctica de guerra.

实际上,有越来越多的案例表明,针的暴行被当成了战争中的一项战术。

评价该例句:好评差评指正

Las nuevas formas de tecnología deben utilizarse como un instrumento para mejorar las formas actuales de participación de los jóvenes, no para sustituirlas.

应该把新型技术当成工具来促进而不是取代当前年轻人参与的形式。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA han dado una gran prioridad al fortalecimiento del apoyo a las respuestas ante el SIDA en los países.

艾滋病规划署共同赞助组织和秘书处已将强国家一级回应艾滋病工作的支助当成关键性优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, lo que se presenta como práctica innovadora no siempre es una experiencia satisfactoria a largo plazo que se pueda trasladar a otros países.

换言之,被当成创新做法的实例并不总是成功的可以向其它国家传播的长期经验。

评价该例句:好评差评指正

Ahora debemos esforzarnos por ampliar nuestra idea de responsabilidad y ciudadanía hasta que logremos entender que las dificultades y los progresos de otros pueblos y naciones también son nuestros.

现在我努力扩大责任和公民身份的概念,直到我把其他民族和国家的斗争和进步当成自己的斗争和进步。

评价该例句:好评差评指正

Es más, es fundamental tener presente que las iniciativas para utilizar las corrientes de remesas con fines de desarrollo no pueden reemplazar a las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo.

实际上,要紧的是不要考虑把利用流入汇款从事发展目的当成是流入的官方发展援助的替代品。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad se está agudizando la diferencia social entre agricultores a raíz de que las familias más poderosas se aprovechan de las más vulnerables, por lo general las personas que retornan, cuya mano de obra es más bien barata.

现在农民中的社会差异更尖锐,因为最有实力的家庭将弱势群体,通常是从国外回来的人当成廉价劳动力。

评价该例句:好评差评指正

El presentismo es un tema importante, especialmente para los hombres, pero el Comité Marco Nacional está animando activamente a todos los trabajadores a no ver el trabajo como el único elemento de sus vidas, y algunos están optando por trabajar cuatro días a la semana y dedicarse a actividades sociales o recreativas el quinto día.

超时工作是一个重要问题,男子来说尤其如此,不过,国家框架委员会鼓励所有工人不要把工作当成生活中的惟一要素,现在,已有一些人选择一周工作四天,并在第五天参社交和娱乐活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人类的, 人类社会, 人类学, 人类学的, 人类学家, 人力, 人力车, 人力资源, 人流, 人伦,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加菲猫西语版

Oiga, no puede dejarme aquí como si yo fuera un perro.

你不能把我当成狗关在

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

No te preocupes —dice el ciego— que lo voy a tratar no como mozo, sino como hijo.

你别担心,-- 瞎子说 -- 我不会把他当成仆人,而会当成儿子对待。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

¡Pero por qué crees de esta chivata me tomas!

你把我当成什么人啦? 专打小报告的?

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

No, deja de pensar por mí.No me trates como una estúpida, por favor.

不要再为我着想了请不要再把我当成白痴。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第

Buenos días. ¿Molestar? ¡En absoluto! Pase. Está usted en su casa.

早上好。打扰?没有。请进,您就把当成自己家。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero yo le hice mi amigo y ahora es único en el mundo.

但是,我现在已经把它当成了我的朋友,于是它现在就是世界上独无二的了。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Si no fuera por esto podría usted contar con el burro como si fuese suyo propio.

如果不是样的话,您现在就能把它当成自己的驴子随意使唤了。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

¿Quién oyera el pasado razonamiento de don Quijote que no le tuviera por persona muy cuerda y mejor intencionada?

听了唐诃德番话,谁会不把他当成足智多谋、识见万里的人呢?

评价该例句:好评差评指正
赛姑娘

Una gitana vieja, crió una muchacha como nieta suya a quien puso por nombre Preciosa, y a quien enseñó todas sus gitanerías.

赛老太太抚养了小姑娘,老太太把小姑娘当成自己的孙女并给她取名为莱西奥莎。赛老太太把她所有的赛传统教会给了莱西奥莎。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Aureliano Segundo lo interpretó como un nuevo desafío, y se atragantó de pavo hasta más allá de su increíble capacidad. Perdió el conocimiento.

可是奥雷连诺第二把她的话当成新的挑战,便噎地吃完了整只火鸡,超过了自己不可思议的容量,失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Lo que nos lleva a la actividad número 4, conviértete en turista en tu propio lugar, visita algún sitio turístico de tu ciudad o pueblo.

样我们来到了第4,把自己当成家乡的游客,游览你所在城市或村镇的旅游景

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Así que, Sancho, deja ese caballo, o asno, o lo que tú quisieres que sea; que como su dueño nos vea alongados de aquí volverá por él.

所以,桑乔,你放了那匹马或那头驴,随便你愿意把它当成什么吧。 它的主人看见咱们离开儿,就会回来找它。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Tan olvidada la tenía, que de regreso de una de sus largas temporadas en el trapiche la confundió con otra por lo grande y distinta que estaba.

甚至于把她忘得干二净, 当她在榨糖作坊工作很长段时间后归来时, 女儿长大了, 和先前不同了, 她竟然把她当成了别人家的孩子。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年12月合集

En la India muchas familias ven a la niña que nace como un problema, porque tendrá que pagar una cuantiosa dote a su marido cuando se case, agregó.

“在印度,人们把生女孩儿当成问题来看,因为他们得在女孩儿出嫁时付给男方大笔礼金。”

评价该例句:好评差评指正
畅游墨西哥

A mí esta michelada con todo y el tarro me costó $80, lo cual me parece muy bien porque es la bebida y aparte ya tengo el souvenir.

杯米切拉达和陶罐花了我80比索,我觉得挺不错的,又有饮料喝,还可以把陶罐当成纪念品。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Estas percepciones diferentes de la misma relación, llevarán a que uno de ellos interprete los avances sexuales del otro como simples actos de amistad y por lo tanto reaccionara positivamente.

针对同段关系的些不同的看法,将导致其中人将对方的调情当成友谊的简单示好,并因此作出积极的反应。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Y en esto, llegaron a la venta, a tiempo que anochecía, y no sin gusto de Sancho, por ver que su señor la juzgó por verdadera venta, y no por castillo, como solía.

傍晚时分,他们到达了客店。回桑乔有些高兴,因为他的主人没有像以住那样把客店当成城堡,而是把它当成了真正的客店。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Así lo pienso hacer -dijo don Quijote-; y vuesas mercedes me den licencia, pues ya es hora, para irme al lecho, y me tengan y pongan en el número de sus mayores amigos y servidores.

“我也想样。”唐诃德说,“请原谅,现在是睡觉的时候了,我要上床休息了。请你们务必把我当成你们的位老朋友和侍者。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Consideraba cuán enterado había de quedar Anselmo de que tenía por mujer a una segunda Porcia, y deseaba verse con él para celebrar los dos la mentira y la verdad más disimulada que jamás pudiera imaginarse.

他还料想,安塞尔莫会把自己的妻子当成第二波尔恰,并且同他起庆贺场骗局和伪装得维妙维肖的事实真相。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Las palabras que le he dicho se las ha llevado el aire; los ofrecimientos se han tenido en poco; las dádivas no se han admitido; de algunas lágrimas fingidas mías se ha hecho burla notable.

我对她说的那些话,她全当成了耳旁风;我对她的许诺,她全不放在眼里;我送给她的那些东西,她全不接受;对我装出的几滴眼泪,她大加嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


人名录, 人名首字母, 人命, 人命案子, 人莫予毒, 人品, 人情, 人情世故, 人权, 人群,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接