有奖纠错
| 划词

Te va a costar muchas patadasconseguirlo.

你要大费一番才能把这件事办成.

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, la coherencia es una idea central del Consenso de Monterrey.

而一致性正是《蒙识》的中

评价该例句:好评差评指正

La idea principal se expresa en el párrafo b) del proyecto de resolución.

这一中在决定草案的(b)段中得到了阐述。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.

她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


气体的, 气筒, 气头上, 气味, 气味相投, 气温, 气温上升, 气雾剂, 气息, 气象,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

" Qué sabrá ese bastardo del corazón ajeno" .

”他怎解别人的。”

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Johnny trabajó muy duro para hacerlo súper especial.

约翰尼为今晚的庆典花很多

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Esa noche, sin embargo, la ciencia era la última cosa que tenía en la cabeza.

但是今天晚上, 她没有考虑科学。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Contestó sin atención, porque estaba pendiente de los movimientos de su padre dentro de la oficina.

不在焉地回答着, 因为他的是放在办公室里父亲的身上。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Por ejemplo, tengo un vecino que decora su balcón muchísimo, con un montón de luces, todo enorme, muchísimo color...

例如,我有一个邻居,他花很多装饰阳台,有很多灯,都很大,色彩缤纷。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ustedes dos hicieron lo que pudieron con proyectar ese matrimonio, pero su realización depende de otros.

你们姐妹俩费尽筹划这段婚姻,成功不成功可要看别人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Así parece, y estoy segura de que no podía haber dado una prueba mejor de su bondad.

“我也相信她费一番,而且我敢说,她的好并没有白费,因为天下再也找不出一个比他更懂得感恩报德的人。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Cayetano se sobresaltó, a pesar de que el obispo tenía aquellos aciertos con más frecuencia de la que hubiera sido natural.

尽管主教不但自然地而且更是经常地猜中他的, 卡耶塔诺还是感受到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las fiestas eran gratas a todos; evitar el círculo familiar era aún más deseable para los que pensaban que para los que no pensaban.

没有的人固然愿意赴宴,有的人更愿意借这个机会出去解解闷。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Dios -decía el cura-, no infringe ni trastorna las leyes de la naturaleza, cediendo a nuestras súplicas y para satisfacer nuestros antojos.

" 上帝" 神父说," 不违反亦不颠倒自然法则,祂垂听我们的祈求,满足我们的意念。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ella no sabe de mis deseos más de lo que ha podido entender de algunas veces que desde lejos ha visto llorar mis ojos.

她并不知道我的是有几次远远地望见我眼含泪水才有所领悟。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira no le puso atención, pues la lechuza la solicitaba con un apremio tenaz en las pausas del viento, y estaba atormentada por la incertidumbre.

埃伦蒂拉没有理会她, 因为风静的时候, 猫头鹰正在紧迫地向她呼唤着, 而她还在这儿犹豫不定。埃伦蒂拉没有理会她, 因为风静的时候, 猫头鹰正在紧迫地向她呼唤着, 而她还在这儿犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

¿Adónde va? - Voy a la taberna del Cantalao a apostar, y prefiero ir así. Si me ven con mi verdadero aspecto, seguro que intentarán aprovecharse.

你去哪? - 我要去坎塔洛亚酒馆,赌一把 我更喜欢这样去 要是我以我的真正身份出现,难保他们不会动歪

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth quiso decir algo para cambiar de conversación y le preguntó a su madre si Charlotte Lucas había estado en Longbourn desde que ella se había ido.

伊丽莎为找个借口转移一下她母亲的,便问她母亲说,自从她离家以后,夏绿蒂-卢卡斯有没有到浪博恩来过。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Mal síntoma., dijo la mujer. .Eso quiere decir que ya empiezas a resignarte.. Siguió con su mazamorra. Pero un momento después se dio cuenta de que su marido continuaba ausente.

" 真糟糕," 妻子说," 意味着你已经放弃似的。" 她继续吃着玉米糊,可过片刻,他发现 丈夫的还飘在千里之外。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Nos sentamos Candelaria y yo junto a ellas, la patrona acopló su voz al ritmo del rezo y yo fingí hacer lo mismo, pero mi mente andaba trotando por otros andurriales.

我和坎德拉利亚坐到她们旁边,她加入她们的合唱,我也假装张开嘴念经,但是已经不知道跑到哪儿去

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Había descargado uno de los dos secretos que durante quince días habían pesado sobre su alma, y sabía que Jane la escucharía siempre de buen grado cuando quisiese hablar de ello.

两星期来,这两件秘密一直压在她的头,如今总算放下一块大石头,她相信以后要是再谈起这两件事来,不论其中哪一件,吉英都会愿意听。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth le seguía con la vista y envidiaba a todos con quienes conversaba; apenas tenía paciencia para servir el café, y llegó a ponerse furiosa consigo misma por ser tan tonta.

伊丽莎白眼睛盯牢着他看随便看到什人跟他说话,她都觉得嫉妒。她几乎没有给客人们洒咖啡。过一会儿,她又埋怨自己不该这样痴

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Entró en ella con el propósito de aparentar su alegría de siempre y resuelta a reprimir los pensamientos que la asediaban, ya que de otra forma no sería capaz de mantener conversación alguna.

她希望走进屋子的时候脸色象平常一样愉快,又决计把那些抑制一下,免得跟人家谈起话来态度不自然。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cansóse el cura de ver más libros, y así, a carga cerrada, quiso que todos los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el barbero, que se llamaba Las lágrimas de Angélica.

神甫已没再看其它书,想把剩下的所有书都烧掉。可这时理发师又打开一本,是《天使的眼泪》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


气压计的, 气焰, 气胀, 气质, 气质的, , , 迄今, 迄无, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接