Como acaba de decirnos el Sr. Egeland, este es uno de los conflictos más trágicos de África.
安理会刚才已经从埃格兰先生


绍中得知,那里
冲突是非洲最悲惨
冲突之一。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生

二天,正义与平等运动
一个小派别在北达尔富尔
Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团
人员和顾问。
El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.
高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨
命运以及拉丁美洲
重新安置问题。
Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.
另一证人报告了发生在拉法
悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人在回家途中被以国防军杀害。
La situación actual en Europa, donde nuevos Estados miembros situados en las fronteras de la Unión Europea se enfrentan a un gran número de llegadas y de situaciones trágicas en el Mediterráneo, demuestra la utilidad de las tareas que el ACNUR se ha fijado.
欧洲目前

是一些欧盟境内
新成员国面临着抵达
难民数量庞大

和地中海地区状
悲惨,欧洲目前
这种
表明难民事务高级专员办事处给自己确定
任务是有用
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

