有奖纠错
| 划词

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地人表示不信任是不的行为.

评价该例句:好评差评指正

Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.

显然,必须和迅速地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.

这样一种扩展了的透明度概念需要审议。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.

因此,需要在裁军与不扩散之间取得的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.

这仍然是一个敏感的问题,要求贸发会议处理。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.

委员会建议制定共用车辆的政策。

评价该例句:好评差评指正

Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.

虽然我们理解提出其中一些建议的精神,但我们必须待这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.

此外,皇家空军每次使用集束弹药都十分地考虑附带损伤的问题。

评价该例句:好评差评指正

También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.

另外还必须行事,在法律上保护参与各方的知识产权。

评价该例句:好评差评指正

¿No deberíamos intentar alcanzar una solución justa y razonable por medio de consultas democráticas y una actitud prudente y responsable?

难道我们不应该通过民主协商及采取和负责任态度努力找到公平和合理解决办法吗?

评价该例句:好评差评指正

Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.

进行一体化的国家能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在理事会做出任何决定时都应当行事。

评价该例句:好评差评指正

El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.

通过这一法案的立法过程,采取了为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了审查。

评价该例句:好评差评指正

Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.

而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须阐释。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.

在这方面,安理会负有特殊责任,应该地利用它拥有的权力。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.

主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得从事各种工作的机会。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.

在这方面,我特别祝贺安全理事会结束建设和平行动问题持谨和保守的态度。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.

美国本希望,将能在今年秋天决议草案进行经过思考的新起草,强调存在共同立场的那些方面。

评价该例句:好评差评指正

La determinación anual de la escala conllevaría una renegociación anual de ésta, lo que perjudicaría su estabilidad y previsibilidad, por lo que se debería obrar con cautela al examinar una propuesta en ese sentido.

每年新计算比额表将导致每年就会费比额表新进行谈判,这不利于比额表的稳定性和可预见性,这方面的提议应当处理。

评价该例句:好评差评指正

Varias delegaciones señalaron, sin embargo, que debía actuarse con el mayor cuidado para que el sistema de examen propuesto no se superpusiera con el sistema de los órganos de los tratados y de los procedimientos especiales.

有些代表团认为应该十分,确保同侪审查制度与条约机构和特别程序制度不相叠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


联邦的, 联邦性的, 联邦制的, 联邦制国家, 联邦主义, 联邦主义的, 联邦主义者, 联播, 联电, 联队,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Sólo las del servicio. Y con discreción.

只能检查服务人员的房间 并且要

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Hace por lo menos veinte años que te oigo mencionarlos con mucha consideración.

至少在最近二十年以来,我一直听道你其事地提到它们。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

––Los que no cambian nunca de opinión deben cerciorarse bien antes de juzgar.

“对于某些坚持己见的人说来,在拿定一个主张的时候,开头应该特别地考虑一下。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mi padre, un hombre prudente y discreto, me dio sabios y excelentes consejos para disuadirme de llevar a cabo lo que, adivinaba, era mi proyecto.

我父头脑聪明,为人。他预见到我的意图必然会给我带来不幸,就时常严肃地开导我,并给了我不少有益的忠告。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Hablaba de estas cosas con un ardor que reflejaba todo lo que le herían, pero todo ello no era lo más indicado para apoyar su demanda.

他这样热烈地倾诉,虽然显得他这次举动的,却未必能使他的到欢迎。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

––También oí decir que hubo un tiempo en que el componer sermones no te parecía tan agradable como ahora, que entonces declaraste tu intención de no ordenarte nunca, y que el asunto se liquidó de acuerdo contigo.

“我还听说,你过去有一个时期,并不象现在这样喜欢讲道,你曾经其事地宣布过,决计不要当牧师,于是这件事就此解决了。”

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Pero cuando la señora Philips le empezó a decir cuánto lo sentía, Collins le aseguró con la mayor gravedad que no tenía ninguna importancia y que para él el dinero era lo de menos, rogándole que no se inquietase por ello.

腓力普太太表示为他惋惜,于是他其事地告诉她说,区区小事何必摆在心上,因为他根本不看钱,请她不要觉得心里不安。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, él habló de manera, que hizo sospechoso al retor, codiciosos y desalmados a sus parientes, y a él tan discreto, que el capellán se determinó a llevársele consigo a que el Arzobispo le viese y tocase con la mano la verdad de aquel negocio.

他这么一讲,显然让人觉得院长值得怀疑,他的属们不怀好意,而他已经成了正常人。为了起见,教士决定把他带回去,让大主教见见他,以便明断是非。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


联合国宪章, 联合会, 联合经营, 联合企业, 联合声明, 联合体, 联合王国, 联合帐户, 联合政府, 联合主演者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接