有奖纠错
| 划词

La reforma siempre es un reto porque exige que nos enfrentemos al statu quo.

改革总是一种挑战,因为需要我们对抗既成事实。

评价该例句:好评差评指正

No bastan las negociaciones; los israelíes están creando hechos sobre el terreno y decidiendo por anticipado el estatuto final de las negociaciones.

谈判是;以色列正在制成事实,以便在最终地位谈判中先发制人。

评价该例句:好评差评指正

El derecho no hace más que reforzar una situación de discriminación de hecho que desafortunadamente está anclada en la práctica de la sociedad congoleña.

刚果社会生活中令人成事实是法律仅加重这种歧视状况。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Rojas (Chile) dice que la globalización es un hecho establecido y que, por tanto, el proceso afectará a todos los países.

Rojas先生(智利)说,全球化是既成事实,该进程此后将影响所有国家。

评价该例句:好评差评指正

Dada la enorme dificultad que entraña tratar de rectificar la estructura establecida del Consejo de Seguridad, abrigamos serias dudas sobre la viabilidad de cualquier mecanismo de examen.

鉴于试图在安全理事会结构中纠正一种既成事实是极为困难,我们对任何审查机制可行性表示严重怀疑。

评价该例句:好评差评指正

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图成既成事实,这样做,证明根本准备结束对这个国家非法占领。

评价该例句:好评差评指正

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点并建立新定居点,以便加固占领,并成一种新成事实。

评价该例句:好评差评指正

La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.

修建围墙和扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民自决权,损害到巴勒斯坦建国前景。 对巴勒斯坦领土兼并可能已成为既成事实。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,并伪域地图,擦掉摩洛哥与被占领土之间边界。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹一种强化既成事倾向,特别是通过在被占地加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

评价该例句:好评差评指正

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加一切可能压力,以使他们接受那个实体所成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建隔离墙及其附属设施成一种完全可能成为永久性成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但相当于事实上吞并。”

评价该例句:好评差评指正

Esas acciones forman parte integrante de la constante apropiación de tierras por Israel a fin de imponer una situación de hecho sobre el terreno y consolidar su ocupación, violando gravemente el derecho internacional y complicando y socavando aún más las iniciativas encaminadas a alcanzar una solución pacífica del conflicto.

这些行动是以色列打算在当地成既成事实并加强其占领、持续掠夺土地行动一部分,这严重违反国际法,破坏和平解决这一冲突努力并使之更加复杂化。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用甚至在安理会中也一直享有有罪罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

评价该例句:好评差评指正

La construcción de la barrera, la expansión de los asentamientos y la construcción de caminos separados para uso exclusivo de los asentamientos, contravienen el derecho internacional y crean incidentes sobre el terreno que van en detrimento a la idea de lograr un Estado palestino, viable y contiguo, y por lo tanto, lograr una solución pacífica al conflicto.

隔离墙建立、定居点扩大以及专门为定居点使用而分别建设公路违反国际法,在当地利于建立一个领土连接和能独立生存巴勒斯坦国成事实,从而也利于这场冲突和平解决。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只过是一种新企图,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial explica como un hecho objetivo que Israel pretende confiscar las tierras palestinas, causar un éxodo de los palestinos e incorporar las colonias a Israel, lo que está en absoluta contradicción con las declaraciones inequívocas de las autoridades israelíes y las medidas adoptadas sobre el terreno, particularmente la modificación actual del trazado de la valla de conformidad con el fallo del Tribunal Supremo de Israel.

特别报告员将下列情况说成是既成事实:以色列打算强占巴勒斯坦土地,迫使巴勒斯坦人外流并将居民点并入以色列版图,这种说法同以色列负责人毫含糊声明和在现场所采取措施,特别是同目前根据以色列最高法院决定对安全墙走向进行修改是完全矛盾

评价该例句:好评差评指正

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正和平必须建立在该地各国和各民族之间相互信任和诚意及其受压迫和占领基础之上,而是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人成既成事政策或霸权主义政策基础之上,这种政策令人关注,仅对该地各族人民,而且还对国际和平与安全成威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escabechar, escabeche, escabechina, escabel, escabelo, escabies, escabiosa, escabioso, escabr-, escábrido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

道德经

Cuando se haya completado el trabajo de los mejores líderes, la gente dirá: " lo hemos hecho nosotros"

成事遂,百姓皆谓我自然。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En términos de gratitud por la bondad de su cuñado, aunque expresados muy concisamente, confió al papel su aprobación a todo lo hecho y su deseo de cumplir los compromisos contraídos en su nombre.

舅爷,多谢他一片好心。他的措辞极其简洁,只说他对一成事表示赞同,而且舅爷所提出的各项条件,他照办。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Debemos completar el mecanismo de incentivación y restricción, y el de eximir de responsabilidades a quienes cumplan sus funciones cabalmente, creando así un ambiente en el que los cuadros quieran hacer cosas, se atrevan a hacerlas y las hagan con éxito.

健全激励约束机制,和尽职免责机制,营造干部干事、敢干事、能干成事的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escacado, escachalandrado, escachar, escacharrar, escachifollar, escaf-, escafandra, escafandro, escafilar, escafio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接