Vivimos una era de guerra.
我们生活在乱年代。
Al profundizar su integración y ampliarse progresivamente, la Unión Europea supera las divisiones del continente y contribuye a consolidar la estabilidad y la paz en una región del mundo que ha estado durante demasiado tiempo marcada por el flagelo de la guerra.
通过深化一体化和逐步扩大,欧洲联盟超越分歧,为在一个曾经乱不断地区建设和平与稳定作出贡献。
Supuestamente, desde que empezó la guerra, las fuerzas armadas del Gobierno, las Fuerzas Populares de Defensa, el Servicio de Seguridad Nacional e Inteligencia, la policía y los Janjaweed habían asesinado a más de 70.000 personas, incendiado más de 3.200 aldeas y desplazado a más de 2 millones de personas.
据称自乱开始以来,政府武装、人民保卫部队、国家安全和情报部队、警察和金戈威德民兵杀害了7万多人,焚烧3 200多多座村庄,造成200多万人流离失所。
Insto a los colaboradores para el desarrollo a que financien algunas de esas propuestas, que podrían mejorar las condiciones de seguridad de personas muy necesitadas de protección o de aquéllas cuya capacidad para hacer frente a los problemas esté a punto de agotarse debido a la prolongación de las hostilidades.
我促请发展伙伴为其中一些提案提供资金,这些提案可加强那些迫切需要保护和那些因长期乱已耗尽其应付能力的人们的人身安全。
Sin embargo, el papel de las Naciones Unidas en el mundo no se ha limitado al mantenimiento de la paz; también han proporcionado las instalaciones y un entorno para celebrar reuniones oficiosas entre las partes en conflicto, han mediado en situaciones con rehenes o en controversias fronterizas, y han movilizado recursos y coordinado la asistencia para los países desgarrados por la guerra o las comunidades afectadas por desastres naturales.
然而,联合国在世界中的作用不仅限维持和平,联合国为冲突双方的非正式晤提供设施和环境,调解人质局势或边界争端,并为乱国家或受自然灾害影响的社区动员资源和提供协调一致的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su comportamiento un tanto particular y mis múltiples necesidades de ayuda contribuyeron a establecer entre nosotros una relación de amistad que se forjó a deshoras y se extendió a lo largo de las décadas y los avatares que nos tocó vivir.
他有些特立独行,而我时不时地需要帮助,就这样我们在战乱年代建立起深厚友谊,这份友谊穿越了那些动荡不安充满变数时代。