Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢业有效地抵御周期性低迷。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的好的保护。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。