有奖纠错
| 划词

El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.

为,委员会不会想使用其有限时间审议与具体事实无关抽象问题。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.

第二,缔为,提个人申诉目的并不是为了要提供一个机会对内立法和惯例作抽象申诉。

评价该例句:好评差评指正

A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.

鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据抽象质疑。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.

然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限义务——权力。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.

他说,在审理期间,只示了一些指控他抽象和间接证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被者获取

评价该例句:好评差评指正

En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.

伊拉克为,这些方法属于际油污赔偿基金等际机构已经明确否定抽象和理论上方法”。

评价该例句:好评差评指正

La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.

本院也承环境不是一个抽象念,而是代表人类包括未来各代生活空间、生活素质、甚至健康。

评价该例句:好评差评指正

En cierto sentido, se trata de un principio abstracto. Su aplicación ha de quedar librada a los Estados de que se trate, que a ese fin celebrarán consultas de buena fe, teniendo en cuenta los factores pertinentes enumerados en el proyecto de artículo 6.

从某种意义上说,这是一项抽象原则,必须由有关家来执行,由它们相互之间本着善意通过协商来实现,并考虑到第6条草案列述相关因素。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si se aplica este criterio, se corre el riesgo cierto de que los presupuestos administrativos queden vinculados a una noción abstracta de gastos básicos, incorporada en los mandatos históricos y los presupuestos anteriores del organismo, y no a las cambiantes exigencias a que está sometido.

然而采用这一方法,就很有可能使行政预算与一个抽象、源自一个机构历史任务和过去预算“核心”念挂钩,而不是与该机构所要回应不断变化要求挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de que en el debate internacional se abandonen las nociones abstractas acerca del carácter y la estructura de la pobreza, que son de sobra conocidos, y se tomen las medidas prácticas necesarias para hacer frente a los problemas que la pobreza plantea.

现在该是转变际讨论重点时候了,关于贫穷本质和结构抽象念已众所周知,应该开始讨论应对贫穷这一挑战须采取实际措施。

评价该例句:好评差评指正

Si las partes en una transacción pudieran probar quién había firmado y qué había sido firmado, no habría necesidad de una prueba separada y abstracta de fiabilidad, que podría atrapar a los incautos y servir de arma a quienes no son partes y trataran de atacar la transacción.

如果交易当事人能够证明谁签了字,签了什么文件,就不需要再单独进行抽象可靠性检验,因为这只会令那些不谨慎人陷入困境,为非当事人攻击交易提供武器。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Iraq se refiere a la resolución 3 de la Asamblea del Fondo, en la que se dispone que la indemnización que deberá pagar el Fondo no se determinará "sobre la base de una cuantificación abstracta de los daños calculada de conformidad con modelos teóricos".

在这方面,伊拉克援引际油污赔偿基金大会第3号决议,其中规定,“由[际油污赔偿]基金赔偿金在评估时不可依据按照理论模型计算抽象损害量值”。

评价该例句:好评差评指正

Un miembro de la Subcomisión dijo que en el estudio no se abordaba directamente el mandato inicial dado por la Comisión, pero que éste podría ser el criterio correcto en la fase actual, ya que complementaba el criterio de acción desde la base, más operativo, del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, aportando una perspectiva más conceptual.

小组委员会一名成员说,该项研究没有直接触及人权委员会最初规定任务,但这在目前阶段却可能是比较正确,因为这样就可以从较抽象念角度补充发展权问题工作组主要是由下向上工作方针。

评价该例句:好评差评指正

Las ideas de fortalecer la paz y la estabilidad internacionales, reducir el almacenamiento de armas convencionales, y limitar la amenaza de las armas de destrucción en masa en todas sus formas —las que existen actualmente, y las que es teóricamente posible que existan en el futuro—, nunca han sido abstractas para el pueblo de Belarús ni para los países que piensan de manera de similar.

加强际和平与稳定、减少常规武器库存并限制所有形式大规模毁灭性武器——现存和今后理论上可能产生——威胁念,对白俄罗斯人民和具有相同想法家来说从来都不是抽象

评价该例句:好评差评指正

Para realizar esta labor de carácter útil y pedagógico, la Comisión no debía guiarse por consideraciones de tipo abstracto relacionadas con el carácter supuestamente progresista o conservador de las propuestas, sino que más bien debía adoptar una actitud pragmática, moderada y de "justo medio" recordando que las Convenciones de Viena, en cuyo marco se situaba esa labor, eran muy flexibles aunque tendieran a una vasta tolerancia en materia de reservas.

在进行有用切磋时,委员会不应该依循与提案所谓进步或保守性质有关抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”态度,同时考虑到,在本项工作所属范围内,各项《维也纳公》是极为灵活,不过,它们在涉及保留问题方面,往往采取高度容忍态度。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Comité considera que, incluso en teoría, el sistema actual de exención parcial impone unos requisitos muy estrictos a las personas que se hallan en la situación de los autores, en cuanto que les exige familiarizarse con los aspectos de la asignatura que son claramente de índole religiosa, así como con otros aspectos, con miras a establecer de cuáles de los otros aspectos pueden tener que pedir la exención, y justificarla.

6 但是,委员会为,即使从抽象观点看,目前部分豁免制度对于处在提交人情况下个人施加了很大压力,因为它要求提交人了解课程中哪些内容明显具有宗教性质,并了解其他内容,以便确定他们为需要申请,并要说明为何免上课程内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不确实, 不确实的, 不然, 不燃的, 不燃性, 不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Lo que demuestra que el diálogo interno tiene diferentes grados de abstracción.

表明,内心对话有不程度性。

评价该例句:好评差评指正
坎特尔的幽灵

¡Oh, no puedo sufrir la severidad barata de la moral abstracta!

哦,我痛恨那一钱不值严厉道德准则!

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además obtienen mejores resultados en pruebas de memoria y desarrollo del pensamiento abstracto.

它们在记忆测试和开发中也获得了更好结果。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Son cruciales para el razonamiento abstracto, la planificación, sopesar decisiones y adaptarnos en forma flexible a las circunstancias.

他们对我们推理能力、规划、做决和是否能很快适应环境有着至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

También podemos usar estas palabras para hablar de cosas intangibles, es decir, cosas que no son físicas o son difíciles de medir.

我们也可以单词去说事物,也就是说,不是具体形态事物或者很难去比划。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La certidumbre de que por fin peleaba por su propia liberación, y no por ideales abstractos, por consignas que los políticos podían voltear al derecho y al revés según las circunstancias, le infundió un entusiasmo enardecido.

他相信他终归是为自身解放、而不是为理想和口号进行战斗(政客们善于根据情况不断变换口号),所以充满了热情。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

En el año 1900, Sigmund Freud propuso que, si bien todos los sueños, incluso las pesadillas, son un conjunto de imágenes de nuestra vida consciente cotidiana, tienen también un significado simbólico referido al cumplimiento de nuestros deseos subconscientes.

1900年,西格蒙德·佛洛依德提出,虽然我们所有梦,包括梦魇,都来自日常有意识生活画面集合,他们也具有一意义,和满足我们潜意识中愿望有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容忍, 不容争辩的, 不容置疑的, 不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接