Falló la rama en que se sostenía y cayó a tierra.
支撑他的树枝折断了,他摔倒在地。
La experiencia demuestra que para lograr esos objetivos hace falta una sólida base institucional que guíe y sustente las actividades económicas y sirva de intermediaria entre los intereses encontrados que, en ocasiones, surgen en el proceso de desarrollo.
经验表明,实现这些目标需要强有力的体制支撑,以指导和支撑经济活动,并调和发展过程中有时出现的利益冲突。
La expansión del monocultivo de soja ha tenido repercusiones negativas en factores como la producción de otros cultivos, el uso de los recursos hídricos, la cantidad de tierra de pastoreo disponible y la capacidad para apoyar el turismo.
大豆单作面积增加,就要在别的方面做出牺牲,影到的因素如其他作物的种植、水资源的使用、可牧区的土地数量和支撑旅游业的能力。
En el derecho de familia: Las costumbres vigentes asignan al hombre el papel de jefe de familia (sin tener en cuenta el aumento de la proporción de mujeres que actualmente mantienen a sus familias, que en Beirut alcanza su valor máximo de un 20%).
按照当今流行的习俗,男子依然是一家之长(而无视妇女支撑家计的份额已经提升的事实,这一份额在贝鲁特高达20%)。
El objetivo básico de los proyectos de artículo era promover y aumentar la seguridad y la estabilidad de las relaciones jurídicas entre los Estados reduciendo al mínimo el número de casos en que sus relaciones convencionales se vieran afectadas por el estallido de conflictos armados.
支撑条款草案的基本政策是通过减少武装冲突的爆发可能对条约关系产的影的情况促进并加强国家之间的法律关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。