有奖纠错
| 划词

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离,没有面对市场。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentación y la escasa superficie de las explotaciones agrícolas siguen siendo la tónica general.

农田继续被支离并且在缩小。

评价该例句:好评差评指正

Queremos paz en Palestina y no una Palestina dividida.

我们要勒斯坦和平,而不是支离勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Además, hacen falta medidas para asegurarse de que la descentralización no resulte en unos paisajes fragmentados y disfuncionales.

此外,需要采取措施,确管理不会导致整个景观被支离,不能发挥应有功能。

评价该例句:好评差评指正

En particular, puede ocasionar la fragmentación de los datos y crear confusión en cuanto a su autenticidad y validez.

尤其是,这可能造成采购信息支离以及在采购信息真实性和权威性方面混淆。

评价该例句:好评差评指正

Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.

另一名专家认为,应当在国际制度所有层面上都设置并行倡议,以便避免支离、各自为政现象。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos, en un acto de generosidad y visión, proporcionaron a los destruidos países europeos ayuda económica y una garantía de seguridad.

美国在慷慨解囊和富有远见行动中,为支离欧洲国家提供了经援助和安全证。

评价该例句:好评差评指正

Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.

各国必须为无家可归人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地,并重建支离社区。

评价该例句:好评差评指正

El mejoramiento de la eficacia de esos sistemas de alerta temprana depende de la consolidación de las bases de datos, que siguen siendo fragmentarias.

这些数据库目前仍然支离,必须加以合并才能使预警系统更加有效。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras instituciones políticas y legales habían quedado destrozadas, y toda una nación estaba traumatizada, había sido brutalizada y reducida a ser una extensión de un solo hombre.

我们政治和法律体制支离,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

评价该例句:好评差评指正

Como confirmó el Teniente General Ward, se ha estado trabajando para consolidar los servicios de seguridad palestinos fragmentados en tres organismos bajo la autoridad del Ministerio del Interior.

如沃德中将所证实,目前一直致力于把支离勒斯坦安全部门合并为三个由内政部管辖机构。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentación del mercado en los países con economías más diversificadas se debe frecuentemente a las prioridades de la inversión intrarregional en los sectores no comerciales, en particular el inmobiliario.

在更为多样化体中,市场支离往往被归因于区域内投资对非贸易部门、尤其是房地产优先考虑。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hachani (Túnez) dice que, aunque la comunidad internacional manifiesta más interés en la tecnología de la información y las comunicaciones, la situación digital mundial está evolucionando de manera desproporcionada y fragmentaria.

Hachani先生(突尼斯)说,虽然国际社会对信息和通信技术明显感兴趣,但是,全球数字形势在以一种不对称和支离方式发展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se enfrenta a problemas similares a los de otras zonas de montaña del mundo: aumento del desempleo y la pobreza, modelos de desarrollo no sostenible, explotación excesiva de los recursos naturales, contaminación, deforestación, exceso de caza y fragmentación del hábitat.

喀尔阡山是数百万人生活环境,还是欧洲发展最热区域之一——它也面临着世界其他山区所遇到类似挑战:失业率上升、贫穷加剧、不可持续发展形态、过度开采自然资源、污染、毁林、过度狩猎和生境支离

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.

它反映了由于长期占领和四年对公共和私人基础设施摧毁和自然毁损所造成供应能力持续收缩、饱受战争摧残支离惨景。

评价该例句:好评差评指正

La propagación de los medios electrónicos de comunicación en los transportes de mercancías agravaba aún más las consecuencias de estas legislaciones fragmentarias y dispares y creaba además la necesidad de establecer normas uniformes para regular las cuestiones inherentes a la utilización de nuevas tecnologías.

货物运输中电子通信手段使用日趋增多,使这些支离、互不相同法律造成后果更为严重,因此需要统一特别涉及新技术应用问题规定。

评价该例句:好评差评指正

En este aspecto, no parece indicado proponer una definición específica en el texto: esta técnica presenta el inconveniente de dar lugar a una interpretación distinta de la misma noción en cada convención internacional, con el resultado de una fragmentación del derecho que no es de desear.

这种做法缺陷是引起对各项国际公约中相同概念作出不同解释,导致法律支离

评价该例句:好评差评指正

VIII.11 Con respecto a las transferencias de puestos propuestas en el párrafo VIII.6 supra, preocupa a la Comisión la posible fragmentación de la oficina del Secretario General Adjunto en una “oficina propiamente dicha” a cargo de un D-2 y una “oficina principal” a cargo de un D-1.

八.11. 关于上面第八.8段提到调整提议,咨询委员会对那可能会使副秘书长办公室工作变得支离情况表示关切,即成一个由一名D-2领导“直属办公室”和一个由一名D-1领导“特干办公室”。

评价该例句:好评差评指正

A causa de las restricciones impuestas por Israel a los desplazamientos entre el Golán y Siria, las familias árabes se ven desmembradas y no pueden acceder a la enseñanza ni a empleos bien remunerados con derecho a las prestaciones del seguro de enfermedad o de la seguridad social.

由于以色列强制性地限制在戈兰与叙利亚之间旅行,一些阿拉伯家庭支离,无法得到教育机会和报酬较高职业,也就不能享受医疗险和社会障。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, a diferencia de la participación internacional, que es ocasional, temporal o fragmentada, la presencia permanente de la sociedad civil crea oportunidades para establecer relaciones de largo plazo, fomentar una sensación de confianza entre las partes en una controversia y abrir canales más confiables y sostenibles para el diálogo.

另外,同偶而、临时和支离国际参与不同,民间社会持续存在创造了建立长期关系机会,从而在冲突各方之间创造信任感,为对话开辟了更可靠和更可持续渠道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


añapa, añapanco, anapelo, anapéstico, anapesto, anaplasia, anaplasmosis, anaplastia, anapófisis, anaquel,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.

如果星球很小,包树很多,它就把整个星球搞得支离破碎。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¿Qué estás diciendo, muchacha? —susurró. La voz pareció salirle rota de la garganta, cargada de desconcierto e incredulidad.

在说什么,丫头?”她小声问道,声音支离破碎地从喉咙中飘出来,充满了茫然难以置信。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Había caminado sobre tablones podridos, viejos, astillados y llenos de tierra pegajosa: -Baja más abajo, Susana, y encontrarás lo que te digo.

然后在木板上走,这些木板已年深日久,支离破碎,腐朽不堪,还沾满了粘乎乎的烂泥。“苏萨娜,再下去一点,就会找到说的那个东西。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y así, no podía inclinarme a creer que tan gallarda historia hubiese quedado manca y estropeada; y echaba la culpa a la malignidad del tiempo, devorador y consumidor de todas las cosas, el cual, o la tenía oculta o consumida.

不相信如此动人的故事会支离破碎,残缺不全。这只能归咎于可恶的时间,它吞噬了所有的一切,也隐匿或湮没了这个故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anarquizar, añás, anasarca, añascar, añasco, anascote, añascóte, añasgado, anaspidáceo, anastasia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接