有奖纠错
| 划词

Esa película es una adaptación de una novela famosa.

这部电影是根据著名小说而来的。

评价该例句:好评差评指正

El trabajo de biblioteca exige mucha imaginación e ingeniosidad al utilizar y adaptar los recursos.

图书馆工作要求在使用和资源时富有想象力并做到足智多谋。

评价该例句:好评差评指正

Prestar apoyo a la reestructuración, la integración, el reclutamiento, la capacitación y el equipamiento del ejército, los servicios de seguridad y la policía.

支助军队、安全部队和警察的、整合、招募、培训和装备。

评价该例句:好评差评指正

En particular, se incluyeron los “Diez consejos sobre nutrición” en poemas y canciones para que fuesen más fáciles de comprender, recordar y aplicar.

特别是,“10项营养建议”已被为多首诗词和歌曲,这可以使其更易于理解、铭记和执行。

评价该例句:好评差评指正

Recomienda que no se levante el embargo de armas hasta que las fuerzas armadas de Liberia hayan sido reestructuradas y hayan terminado todas las hostilidades en la región.

他建议在完成利比里亚装部队的和结束所有区域敌对行动宜取消器禁运。

评价该例句:好评差评指正

Se puso en marcha el proceso de reestructuración de las instituciones como el ejército nacional y la policía y la reestructuración de los sistemas jurídicos, de salud y educación que ya están dando sus frutos.

如国家军队和警察等机构和重建司法、卫生和教育系统的进程已经开始,并已经显示出成果。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los avances realizados, una serie de posibles fuentes de inestabilidad amenazan con poner en peligro el éxito del proceso de transición, entre ellas la demora en reestructurar las Fuerzas Armadas de Liberia y en abrir oportunidades de reintegración para los excombatientes.

尽管已经取得进展,但仍然存在一些会危及过渡进程的成功的潜在稳定源,其中包括在利比里亚装部队以及为战斗员提供重返社会机会等方面的延迟。

评价该例句:好评差评指正

Exhorto a los Estados Miembros y a la comunidad de donantes internacionales a que redoblen sus esfuerzos por asegurarse de que el Gobierno de Transición Nacional cuente con el respaldo técnico y financiero necesario para completar la reestructuración militar, y que es esencial, reintegrar sin demora a los excombatientes.

我会敦促会员国和国际捐助界加倍努力,确保全国过渡政府拥有必要的技术和财务支助,以完成这一重要的军事活动以及确保战斗员及时重返社会。

评价该例句:好评差评指正

En éste, las disposiciones del artículo 89 (“Entrega de personas a la Corte”) y del artículo 93 (“Otras formas de cooperación”) son adaptaciones sustanciales de esos instrumentos, adecuadas a un contexto cuyo objeto es la cooperación entre un Estado y una organización internacional y no la cooperación entre dos Estados.

《罗马规约》第89条(“向法院移交有关的人”)和第93条(“其他形式的合作”)的规定是对适用于客体是国家与国际组织间的合作、而非两国间合作的文书进行充分而形成的。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al desarme, la desmovilización y la reintegración, reconocieron que, además de las visitas iniciales a los lugares de acuartelamiento, la Comisión Nacional debía elaborar un programa de visitas acelerado y otros planes operacionales, incluida la reestructuración de las Fuerzas Armadas, a fin de garantizar una red de seguridad para los excombatientes que cumplieran los requisitos para reintegrarse en unas Fuerzas Armadas Nacionales reestructuradas.

对于复员方案,他们认识到,除了初步访问进驻营地外,国家复员方案委员会必须制订加速访问计划和其他行动计划,包括军队的,保证有资格加入的国防军的退役战士的人身安全。

评价该例句:好评差评指正

Se ha elaborado un plan detallado de gestión del proyecto, y el equipo de tareas del proyecto está examinando todas las competencias para el programa de certificación de las Naciones Unidas, documentando el contenido de los recursos de aprendizaje que ya existen en las Naciones Unidas y cotejándolo con las competencias necesarias a fin de determinar si es posible o no adaptar determinados recursos de aprendizaje para incorporarlos en módulos de capacitación coherentes y fáciles de utilizar a fin de utilizarlos en el programa.

现已制定了详细的项目管理计划,项目工作队目正在审查联合国认证方案的能力范围,将若干选定的联合国现有学习资源的内容与所需能力相对照,以便确定是否可将选定的学习资源为方便用户、后一致的培训教材,供该方案使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达达主义, 达旦, 达到, 达到峰值, 达到结婚年龄的, 达到预期的效果, 达到质量要求, 达到最高峰, 达尔文主义, 达观,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

De esta novela se han filmado varias películas.

有几改编自这小说。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Esta dramatización fue adaptada del libro El maestro del disfraz del agente de la CIA, Tony Mendez.

根据美国中局特工托尼门德尼的书《善于伪装的大师》改编而成。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

La palabra español es más internacional, hay muchísimas lenguas en las que se usa esta misma palabra pero adaptada.

西班牙语这个词更加国际化,有许多种语言都在使用它,不过都经过了改编

评价该例句:好评差评指正
创想

El show donde leemos refranes viejitos y les hacemos un remake más acorde a nuestros días

这期节目我们会看到一些有点过时的谚语,之后会稍作改编来更好地适用于当下的生活。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La película es ficción, pero está basada en historias reales.

是虚构的, 但它是根据实故事改编的。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta palabra ha sido adaptada de pamphlet y su correspondiente más castellano sería folleto.

这个词改编自 pamphlet,西班牙语中对应的词是 pamphlet。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Su autor lo adaptó para hacerlo más cercano a la gente común y corriente dándole una personalidad bromista e ingeniosa.

它的作者对其进行了改编,使其更接近普通人,使其具有恶作剧和巧妙的个性。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En 1950, el cineasta japonés Akira Kurosawa adoptó doce de las historias de Akira Kurosawa en una película.

1950年,日本制片人黑泽明将黑泽明的十二个故事改编成一

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

Estrenada en junio de 1994, fue el primer argumento totalmente original de la compañía, que no parte de ningún cuento o leyenda existente.

于1994年六月第一次上映,是迪士尼的第一原创剧,没有对任何故事或传说进行改编

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

El juego se hizo tan popular que en diciembre de 2006 se estrenó en Japón Animal Crossing: La Película basada en Wild World.

这款游戏十分受欢迎,2006年12月,根据游戏改编物森友会:剧场版在日本上映。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

La película basada en el libro, terminó de convertir a Margaret y su inmortal obra en todo un emblema de la historia de la literatura.

基于书本改编,最终使玛格丽特和她不朽的作品成为文学史的标志。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

(Adaptación de El mundo de Sofía, Jostein Gaarder, traducido por Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo) ¿Qué es lo más importante en la vida?

(《索非亚世界》改编,Jostein Gaarder,Kirsti Baggethun 和 Asunción Lorenzo 翻译)生命中最重要的事是什么?

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Era input además comprensible porque estaba adaptado y es que me permitía estar en contacto con el francés durante hora y media al día.

这也是可以理解的输入,因为它是经过改编的,它让我可以接触法语一个半小时。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Esa película está basada en un libro suyo que se llama Lejos de África, que es uno de los libros, para mí, más extraordinarios que existen.

是根据他的书《远离非洲》改编的,对我来说,这是现存最非凡的书之一。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Sus obras más reconocidas como Romeo y Julieta, Hamlet, Otelo y Macbeth, han sido estudiadas y representadas miles de veces alrededor del mundo, así como también han sido adaptadas al cine.

他最令人熟知的作品如《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥赛罗》《麦克白》,在世界范围内得到了大量研究,上演了数千次,还被改编

评价该例句:好评差评指正
视资讯精选

James Cameron sigue elogiando a Rodríguez, e incluso dice que su actuación en Resident Evil: El Huésped Maldito es una de las razones principales por las que considera la adaptación del videojuego su favorito.

詹姆斯·卡梅隆一直赞美罗德里格兹,甚至说她在《生化危机》中的表现是他最喜欢这一子游戏改编主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El cual proviene de la palabra football pero ha adaptado la letra u con la tilde y la letra o para seguir con las reglas de pronunciación del castellano y se usa en vez de balompié.

它源自单词 Football,但将字母 u 与波形符和字母 o 进行了改编,以遵循西班牙语发音规则,并用来代替 balompié。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打场, 打成泥, 打成一片, 打出试探性牌, 打穿, 打蛋器, 打倒, 打得火热, 打底子, 打地基,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接