A la Coalición le preocupan profundamente los proyectos para investigar la creación de nuevas armas o modificar las existentes.
新议程对于有人计划研究发展新武器或者改装现有武器深感关切。
Estas desigualdades tienen importantes repercusiones financieras y técnicas, en particular para el desarrollo, la producción y el almacenamiento de nuevas municiones, para la readaptación de las municiones existentes, así como para el desmantelamiento o destrucción de las existencias actuales.
尤其对于新弹药研制、生产和储存、现有弹药改装以及现有弹药储存退役或销毁来说,这种差距有着十分重要经济和技术影响。
Oficialmente la FACI describe estos aviones como aeronaves “de reconocimiento” aunque el Grupo ha observado que uno de los aviones tiene puntos reforzados bajo las alas, que fueron adaptadas para llevar municiones, de tipo no especificado por la OTAN, para actividades militares.
科特迪瓦空军对外把这两架飞机称为“侦察”机,不过专家小组观察到一架飞机机翼得到了加固,被改装成可携带用于军事行动非北规格弹药。
El UNICEF ha contribuido a la adaptación a escala nacional del sistema DevInfo, con la creación de NPAInfo como instrumento para supervisar los avances logrados en la consecución de los objetivos del programa nacional de acción, y seguirá apoyando su uso a nivel subnacional.
儿童基金会支持将国家DevInfo数据库系统改装为NPAInfo系统,作为监测实现《行动纲领》目标进展情况工具,并将支持该系统省市一级应用。
El examen de los proyectos del Iraq sobre misiles demuestra que los misiles de combustible líquido son los candidatos más probables para ser modificados de modo que se amplíe su alcance mediante la reducción de la carga útil y el aumento de la capacidad del tanque de combustible.
对伊拉克导弹项目审查显示,液体推进导弹最可能经过改装扩大射程,改装办法是减少有效载荷和增加燃料载量。
Varios expertos han presentado opiniones diferentes, con algunos argumentos en contra de mayores niveles de detectabilidad a raíz de los efectos combinados de las limitaciones impuestas por las actuales existencias de minas (tipo y número y costo del cambio) y la doctrina operacional de los Estados Partes interesados.
一些专家有不同意见,他们提出了一些论点,反对可探测性程度不断提高,这种论点来源,既有现今地雷库存带来限制影响(类型、数量、改装费用),也有有关缔国现存作战学说影响。
Antes de la llegada de los inspectores internacionales, el Iraq procedió a vaciar todos los emplazamientos en que se producían agentes de guerra biológica, eliminó pruebas de actividades anteriores, incluidos documentos y registros pertinentes, modificó la configuración del equipo, descontaminó y renovó edificaciones y estructuras y preparó relatos convincentes.
国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂场所,销毁了过去生产活动证据,包括有关文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结构物进行了消毒和改装,并编造了十分可信谎言。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感基础设施”,以便需要时能够及时地改组为更大力量级别,部署新或改装核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新要求,并确保准备好必要时进行地下核试验。
En la parte relativa a “Delitos contra el orden público”: Según el artículo 2 del Código Penal por “sustancia explosiva” se entiende a) toda cosa usada para fabricar un artefacto explosivo y b) toda cosa usada, que se intente usar o que se pueda usar para causar o facilitar una explosión dentro de una sustancia explosiva o con ella.
“破坏公共秩序罪”项下:《刑法》2规定了“爆炸物”定义,包括(a) 任何可用于制造爆炸装置物品,(b) 任何用于或打算用于或经改装可造成或协助造成爆炸或爆炸物组成部分物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。