La vigilancia del cumplimiento del reglamento relativo a la concesión de permisos es una cuestión administrativa.
监测许可证管理规定的遵守情况是一项事务。
La OSSI señaló dos cuestiones administrativas que causaban preocupación: la falta de procedimientos coherentes para cubrir vacantes en las oficinas subregionales (mencionada más arriba) y la delegación insuficiente de autoridad respecto de cuestiones administrativas rutinarias.
随意处置次区域办事处的空缺(见上文)没有充分授予处理日常事务的权力。
Para racionalizar las comunicaciones entre la secretaría y las Partes y los Estados que no son Partes respecto de los asuntos no administrativos, se propone que la secretaría les consulte sobre medios de comunicación oficial que prefieren.
为了加速秘书处与缔约方非缔约方在非事务方面的联系,建议秘书处就缔约方非缔约方选定的官方联系渠道同它们进磋商。
El Secretario Ejecutivo ha actuado dentro de los límites de una amplia delegación de autoridad que, con el tiempo, se ha adaptado a la evolución de las circunstancias, con el resultado de que la secretaría ha asumido una mayor responsabilidad en cuestiones administrativas.
执秘书使职能的授权范围很广,几年来,随着情况的变化,秘书处现在对事务承担更大的责任。
Los gastos generados por la distribución de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas a las instituciones de los países en desarrollo se sufragaron con cargo a las secciones del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 relativas a los servicios administrativos y comunes.
向发展中家机构寄送联合法律出版物的手续费运输费用已在2004-2005两年期方案预算中涉及事务共同事务的相条款下列支。
Los gastos generados por la distribución de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas a las instituciones de los países en desarrollo se sufragaron con cargo a las secciones del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 relativas a los servicios administrativos y comunes.
向发展中家机构寄送联合法律出版物的手续费运输费用已在2004-2005两年期方案预算中涉及事务共同事务的相条款下列支。
Esa recomendación se formuló para responder a la necesidad de que hubiera un funcionario de coordinación administrativa en la Secretaría de las Naciones Unidas que se ocupara concretamente de supervisar la solución de los agudos problemas que había experimentado el Instituto en los 10 últimos años.
提出这项建议,是因为联合秘书处需要一个事务协调人,具体监督解决研训所过去十年所经历的严重问题。
Corresponde a la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias; sección 4, Desarme; sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo; y la sección 28E, Administración, Ginebra, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
这些活动分属2006-2007两年期拟议方案预算第2款(大会经济及社会理事会事务会议管理)、第4款(裁军)、第28款D(中央支助事务厅)第28款E(日内瓦,事务)。
Sin embargo, antes de aplicar créditos a las sumas pendientes para reducir las cuotas adeudadas , la Secretaría debe contar con la autorización de los Estados Miembros involucrados, ya que sus normativas internas en materia de presupuesto y administración podrían, en algunos casos, ser contrarias a tal posibilidad .
但是,秘书处在为了减少未缴摊款数额而用贷项款项抵冲未缴摊款之前,应当先得到有会员的授权,因为有时候由于这些家的预算以及事务立法,可能无法采用上述供选方案。
La Comisión también fue informada de que la capacidad de esta última para prestar servicios administrativos en materia de contratación era limitada y no se ajustaba a las necesidades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre todo en situaciones de emergencia y para contratar a personal sobre el terreno.
委员会还获悉,联合日内瓦办事处为征聘提供事务服务的能力有限,不适于人道主义事务协调厅要求的服务,特别是在紧急状况下以及征聘外地工作人员时。
El objetivo del Programa es impartir dirección estratégica a todos los servicios y actividades de este Programa Principal, llevar a cabo una gestión eficaz e impartir orientación adecuada con objeto de garantizar la eficiencia y la rentabilidad de la gestión de los recursos humanos y de los servicios financieros, jurídicos y administrativos prestados a todos los programas principales.
G.27. 本方案的目标是对本主要方案的所有服务活动提供战略指导,并提供有效的管理指导,以确保所有主要方案的人力资源管理、财务、法律事务以及事务高效而有成本效益。
Por consiguiente, y dada la lentitud con que avanzan las negociaciones sobre una posible transferencia de las competencias en materia de policía y administración de justicia al Gobierno Autónomo de las Faeroes, el Ministerio de Justicia se ha propuesto adoptar nuevas medidas para velar por el pleno cumplimiento de la resolución 1373 (2001), con independencia del estado de las negociaciones.
因此,而且因为将警务司法事务的责任转移给法罗自治区的谈判进展缓慢,司法部打算不管这些谈判的情况,采取进一步措施,确保充分执第1373(2001)号决议。
28F.15 Se prevé que los objetivos y los logros previstos se alcanzarán en el supuesto de que: a) las partes interesadas apoyarán los esfuerzos de la División y le prestarán plena cooperación, b) las políticas y procedimientos que rigen los servicios de apoyo comunes son coherentes, y c) no hay déficit grave de la financiación de los servicios de administración de justicia.
.15 预计达到目标预期成果,前提是:(a) 利益有者支持该司的努力,并给予充分合作;(b) 于共同支助服务的策程序连贯一致;(c) 司法事务经费不发生严重短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se otorgará una mayor autonomía a los gobiernos de los niveles provincial, municipal y distrital con funciones similares, se explorará la posibilidad de fusionarlos para crear nuevos organismos o de fusionar sus oficinas.
赋予省级及以下政府更多自主权。在省市县对职相近的党政机关探索合并设立或合署办公。深化事业改革,强化公益属性,推进政事分开、事企分开、管办分离。