1.A corto plazo esto no les hará populares entre las fuerzas de seguridad y la clase dirigente.
1.短期内,它可能不会受治安力量和政的欢迎。
13.La mayoría de los representantes de organismos estatales e instituciones de la administración, aunque agradecieron los esfuerzos de la comunidad internacional por ayudar a Liberia, expresaron preocupación acerca de los métodos operacionales de la UNMIL.
13.国家和政
构的大部分代表在赞赏国际社会前来援助利比里亚的同时,对联利团的运作方式表示了
注。
14.Añade que los gobiernos locales constituyen una vía para llegar al Gobierno nacional de Irlanda, y que la elección de alcaldesas en tres grandes ciudades de Irlanda refleja el aumento del número de mujeres elegidas para cargos oficiales.
14.他补充说,在爱尔兰,进入地方政是进入国家政
的途径,他指出爱尔兰三个主要城市选举了女市长,这反映了当选进入地方政
的妇女人数在增长。
16.Los destinatarios del proyecto son autoridades de gobierno competentes de los 33 países de América Latina y el Caribe, así como el público en general, asociaciones de consumidores, organizaciones no gubernamentales, la pequeña y mediana empresa y fabricantes de productos sostenibles.
16.项目对象为拉丁美洲和加勒比地区33个国家的有政
、普通民众、消费者协会、非政
组织、中小企业和可持续产品生产者。
17.23.59 Dos importantes factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son la disminución de las contribuciones voluntarias y las medidas que puedan adoptar los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas respecto de los mandatos y las actividades.
17.59 可能影响预期成果的实现的要外部因素有:自愿捐助额减少以及联合国政
间
可能对任务与活动采取的行动。
18.La Ley de exportación de productos de doble uso define las condiciones para exportar esos artículos y las competencias de los órganos administrativos gubernamentales en la aplicación de los productos de doble uso, así como los derechos y obligaciones de los exportadores.
18.《两用物项出口法》规定了出口两用物项的条件、政主管
在实施两用物项出口方面的职权范围和出口商的权利和义务。
19.En algunos países la contratación pública se rige principalmente por normas y directrices internas para el control económico y financiero de la administración pública adoptadas en virtud de un texto legislativo, por ejemplo, una ley general relativa a la administración de las finanzas.
19.在有些国家,政采购基本上是根据政
行政
财政和经济监管内部规则和指令加以规范的,这些规则和指令是在一般财政管理法这样的法律文件中颁布的。
20.Aunque se reconoce la importancia del principio de separación de poderes y de no injerencia en el ejercicio de las funciones judiciales, especialmente en relación con las presiones o influencias políticas que practican otros poderes del Gobierno, los jueces deben rendir cuentas de su actuación.
20.虽然承认权力分立和不干预司法职能的原则的要性,尤其是就政治压力或其他政
施加的影响而言,但对法官需要进行问责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。