有奖纠错
| 划词

No obstante, el Comité lamenta que el informe se haya recibido con casi diez años de retraso.

然而,委员会对缔约国在超过规定提日期近十年之后方才遗憾。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el ulterior recrudecimiento de la violencia socavó seriamente la incipiente coordinación entre las partes y volvió a suscitar sentimientos de frustración y decepción.

然而,随后爆发的暴力严重损了各方之间方才出现的协调,使人再次折和失望。

评价该例句:好评差评指正

En general, solamente en el lugar de destino, donde las personas son sometidas a diversas formas de explotación, puede resultar evidente que ha habido trata de personas.

通常只有在个人受各种形式剥削的目的地方才清楚贩运的存在。

评价该例句:好评差评指正

Se prevé una etapa de desarrollo de seis meses de duración, seguida de una fase de ensayos de tres meses antes de poner en marcha el sistema.

预期该系统经过为期六个月的发展阶段及其后为期三个月的监测阶段之后方才提出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叙旧, 叙利亚, 叙利亚的, 叙利亚人, 叙事, 叙事歌, 叙事歌谣, 叙事诗, 叙事文, 叙述,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

El enanillo no lo soltó hasta haber descargado todo su enojo sobre las costillas de su víctima.

小老头直到完全解了恨,方才离去。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其故事

El joven estudiante permanecía tendido sobre la hierba en el mismo lugar donde lo había dejado; y las lágrimas no desaparecían aún de sus hermosos ojos.

那青年学生仍旧僵卧在方才她离去的草地上,一双美丽的,泪珠还没有干。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

La parranda pública se dispersó en fragmentos hacia la media noche, y sólo quedó abierto el negocio de Clotilde Armenta a un costado de la plaza.

众人大约狂欢到半夜方才三三两两地散去,那时只有位于场一侧的克罗迪尔德·阿尔门塔的铺子还开着。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth les tranquilizó sobre este punto y les comunicó en seguida la causa de su llamada leyéndoles las dos cartas e insistiendo en la posdata con trémula energía.

伊丽莎白见到们,马上说明并非得了方才放心,她又连忙讲清楚找们回来的原因,把那两封信读出来,又气败坏地念着第二封信后面补写的那一段话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En éstas les avisaron de que el coche estaba en la puerta, y con muchas reverencias por parte de sir William y muchos discursos de agradecimiento por parte de Collins, se despidieron.

柯林斯先生说了多少感激的话,威廉爵士鞠了多少躬,大家方才告别。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Tuvo que acercarse mucho para descubrir que era un hombre viejo, que estaba tumbado boca abajo en el lodazal, y a pesar de sus grandes esfuerzos no podía levantarse, porque se lo impedían sus enormes alas.

贝拉约一直走到很近的地方,方才看清那是一位十分年迈的老人,的嘴巴朝下俯卧在烂泥,尽管死命地挣扎,依然不能站起,因为有张巨大的翅膀妨碍着的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酗酒滋事, , 绪论, 绪言, , 续编, 续订, 续断, 续航, 续航力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接