El Japón siempre ha defendido la idea de la seguridad humana, que aborda las amenazas no sólo desde el punto de vista de la seguridad estatal sino también desde la perspectiva humana.
日本始终提倡人的安全的设想,这不仅是从国家安全的、而且从人的应付威胁。
Desea manifestar su profunda preocupación por el problema de las personas secuestradas en el Japón, y exhorta a la República Popular Democrática de Corea a responder de manera efectiva y rápida a la alegación del Japón de que existen ciudadanos japoneses secuestrados que aún se encuentran con vida en el país.
他想就日本人被绑架事表示其深切的,并呼吁朝鲜民主主义人民共和国快速有效地对日本有些被绑架的日本国民仍在该国的断言做出回应。
Un porcentaje creciente de la población japonesa expresa frustración ante la actual situación, aduciendo que en el seno de la Organización no se reconoce plenamente la contribución del Japón, que el sistema de distribución de la carga no es justo, y que no se toman en cuenta debidamente las inquietudes del Japón.
越越多的日本人对目前这种情况表示失望,他们认为,日本的贡献没有在本组织中得到充分的承认,本组织的负担分摊体制不公平,而且日本的切没有得到应有的重视。
Varios de los casos también han sido señalados a la atención del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias, que todavía los está examinando En el Japón, muchos, en particular las familias de los secuestrados, creen que varios de los ciudadanos japoneses secuestrados por la República Popular Democrática de Corea siguen vivos en ese país.
日本的许多源,特别是被绑架者的家属,相信若干被朝鲜民主主义人民共和国绑架的日本人仍在朝鲜民主主义人民共和国活着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。