有奖纠错
| 划词

Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.

因此,这一个原则问题,而不些人所暗示的态度问题。

评价该例句:好评差评指正

En algunos ordenamientos, la normativa admite implícitamente que los anuncios de información previa comprendan períodos más breves.

在一些法域,条例暗示预先通知可以涵盖较短的期间。

评价该例句:好评差评指正

Esto les podría llevar a considerar que ha llegado el momento de asestar un golpe decisivo al enemigo.

这可能会产生这样的暗示,现在给予敌人以决定性打击的时候了。

评价该例句:好评差评指正

El texto da a entender que la intención de las partes debe determinarse, sobre todo, a partir del texto del tratado.

其案文暗示应主要根据条约文本来确定缔约方的意图。

评价该例句:好评差评指正

Además, se observó que la palabra “acuerdo” del proyecto de artículo 75 bis abarcaba tanto el acuerdo expreso como el implícito.

而且据认为,第75条之二草案中的“一致意见”一词包括明示和暗示协议。

评价该例句:好评差评指正

Por esas razones, algunos funcionarios del Gobierno han indicado que los habitantes de las aldeas habían perdido su condición jurídica de personas protegidas.

政府官员因此暗示,村民已失去了作为受保护人的法律地位。

评价该例句:好评差评指正

En las recomendaciones se plantean diversas interrogantes que deben abordarse, a las que se han referido el Subsecretario General y el Ministro de Justicia.

建议提出了一些需要得到解决的问题,助理秘长和司法部长均暗示过这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.

同时,该段措辞暗示天气变化与最近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el párrafo d) también contó con el apoyo de algunas delegaciones, se insistió en que cualquier excepción debía ser expresa y no tácita.

虽然(d)款也得到一些代表团的支持,但有人强调,任何弃必须予以明示,而不能暗示

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los países examinados esa obligación está implícita, dado que las modificaciones de los textos normativos no surten efecto hasta que se publican.

在所审查的大多数法域中,这种义务都暗示的,因为对规范性文件的修正在布之前没有效力的。

评价该例句:好评差评指正

La definición de sostenibilidad del Secretario General es problemática porque implica indirectamente que se debe liberar una cuantía específica de recursos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

长关于可持续性的定义成问题的,因为它间接地暗示个具体数量的资源用来实现千年展目标。

评价该例句:好评差评指正

Los aviones 9XR-KI y 9XR-KV están debidamente matriculados a nombre de la compañía rwandesa African Air Services y no a nombre de Aigle Aviation, como el Grupo parece insinuar.

专家组报告内提到的明显卷入违反第1493(2003)号决议的飞机没有一架在卢旺达登记的,9XR-KI号和9XR-KV号飞机正式在一家卢旺达公司非洲航空公司登记,而不如专家组似乎暗示的在Aigle航空公司登记。

评价该例句:好评差评指正

Algunos informes han sugerido, y unos pocos han determinando, que el tipo y la índole de las transgresiones cometidas por el Gobierno y sus milicias tienen elementos del crimen de genocidio.

一些报告暗示或认定,政府及其民兵违法行为的模式和性质中有灭绝种族罪的要件。

评价该例句:好评差评指正

Una violación continuada debe interpretarse como una reafirmación, mediante un acto o una implicación evidente, después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, de las violaciones anteriores del Estado Parte.

持续违反行为应该解释为,在《任择议定》正式生效以后,以行为或明确的暗示,确认缔约国以前的违反行为。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.

也有人认为,(a)项的逻辑循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, se señaló que era plausible el criterio basado en la compatibilidad con el conflicto armado, y que se encontraban indicios de ello en algunos de los proyectos de artículos propuestos por el Relator Especial.

例如,有人暗示,以同武装冲突的兼容性为依据的准则而非的,可以从特别报告员提议的一些条款草案中找到这种迹象。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo estimó que la CIM no preveía ningún requisito para la forma específica de declarar la invalidez, que por lo tanto podía ser implícita o incluso derivarse de la presentación de una demanda legal.

最高法院判定,《销售公约》没有对宣告无效规定任何具体形式的要求,因此,宣告无效可以暗示的,甚至从提起诉讼中衍生的。

评价该例句:好评差评指正

Queda por ver qué tercer país se ofrece para acoger a un criminal de tal calaña y le hace el favor a Washington de soltar esta papa caliente, como deja entrever la decisión del juez Abbott.

正如艾博特法官的裁决暗示,现在看看有哪一个第三国愿意帮华盛顿一个忙,把这个华盛顿要脱手的烫手山芋接过来,收容一名这种德行的罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, toda referencia a Kosovo y Metohija como un país es totalmente incorrecta e inaceptable, y la mención de la publicación no debe entenderse como una indicación de que ha sido refrendada por la Asamblea General.

因此,任何将科索沃和梅托希亚表述为一个国家的做法都完全错误和不可接受的,对该出版物的提及不应被认为暗示着大会已经认可这一做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mis-, misa, misacantano, misal, misantropía, misantrópico, misántropo, misario, miscelánea, misceláneo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

¿Insinúas que mi familia es una mentirosa?

家人说谎?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

En algunos países esto se puede interpretar como una provocación sexual.

在一些国家,它可能被理解成一个性

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

¡No seas tonto! Eso es una forma educada de decirte que tienes una lagaña.

别傻了!这是在以礼貌方式有眼屎。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Netflix renovó por una tercera temporada, e incluso dejaron entrever que habría una cuarta.

Netflix预约了第三可能会有第四

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet se dio por enterada, y confiaba en que pronto tendría dos hijas casadas.

班纳特太太得到这个,如获至宝,她相信很快就可以嫁出两个女儿了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La joven pensó que si algo quería decir había de ser forzosamente una alusión por ese lado.

她想,如果他当真话里有音,那他一定那个人对她有些动心。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

No se trató para nada de lo sobrenatural, no se hizo ni la menor alusión indirecta a Simón de Canterville.

一点都没有谈超自然力,或者以任何一种方式到坎特维勒西蒙爵士地方。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Heisenberg había dado a entender esta realidad décadas atrás, y ahora se había convertido en un principio fundamental de la ciencia noética.

海森堡几十年前过这个现实, 现在它已成为意念学科基本准则。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que tal vez, Olalla, me has dado indicio que tienes de bronce el alma y el blanco pecho de risco.

奥拉娅,完全可能是个事实,也许曾经对我做过心好似铜铸一般坚定,雪白胸膛则冷若顽石。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A menudo pasaban temporadas con los Bingley, hasta tan punto que lograron acabar con el buen humor de Bingley y llegó a insinuarles que se largasen.

到于彬格莱家里,他们夫妇老是一住下来就不想走,弄得连彬格莱那样性格温和人,也觉得不高兴,甚至说,要他们走。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Las más recientes observaciones científicas sugerían que el universo multidimensional no tenía tres dimensiones..., sino diez, que interactuaban entre sí como cuerdas vibrantes, de forma parecida a las cuerdas resonantes de un violin.

根据最新科学观察, 这一理论着宇宙非仅仅由三维组成......而是有十个维度, 所有十个维度都互有关联, 就像共鸣中小提琴弦。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Y podemos decir: " por fin eres mayor de edad" , " por fin puedes conducir" , " por fin puedes votar" , para dejar un poco claro que ya no eres tan joven.

我们可以说“终于成年了”,“终于可以开车了”,“终于有投票权了”,以此来他,没那么年轻啦。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年3月合集

El estudio sobre la sordera en la niñez sugiere que el 60% de esos casos puede prevenirse e insta a la detección temprana y a acciones adecuadas para permitir el desarrollo del pleno potencial de esos niños.

关于孩童耳聋研究,60%病情案例是可以预防强调要早期监查,采取适当措施,让孩子们可以享有一个完整发展。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero la verdad no se esclareció 1 nunca, y prevaleció para siempre la versión de que la guardia real, sin provocación de ninguna índole, tomó posiciones de combate a una seña de su comandante y disparó sin piedad contra la muchedumbre.

普遍说法是,女王卫队没有受到任何挑衅,就在队长下展开战斗队形,向人群无情地开火。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Y pienso que la poesía es una acción pasajera o solemne en que entran por parejas medidas la soledad y la solidaridad, el sentimiento y la acción, la intimidad de uno mismo, la intimidad del hombre y la secreta revelación de la naturaleza.

我认为诗歌是一时、庄严举动,孤独与声援,情感与行为,个人苦衷,人类私情,造化都在诗歌中同时展开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miserere, miseria, misericordia, misericordioso, misero, mísero, misérrimo, misi, misia, misiá,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接