La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不,有条不紊。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
La Unión Europea seguirá manteniendo la integridad del TNP al promover todos los objetivos que se estipulan en el Tratado de una forma estructurada y equilibrada, como se reconoce y se registra en la Posición Común de la Unión Europea que adoptamos antes de la Conferencia de examen del TNP, el 25 de abril de este año.
欧洲联盟将继续维护《不扩散条约》的完整性,以有条不紊的,均衡的方式促进该条约载明的各项目标,正如今年4月25日在审议大召开之前我们通过的《欧洲联盟共同》所确认和记载的那样。
Al tiempo que valora el enfoque metodológico y la rendición de cuentas de los órganos de las Naciones Unidas, mi delegación expresa su esperanza de que los períodos de examen del plan de acción permitan estudiar una estrategia global para la aplicación de la resolución, teniendo en consideración las ventajas comparativas de todo los agentes que participan en este empeño.
我国代表团赞赏联合国各机构采取的有条不紊的办法和问责制,但希望在审查该行动计划时期,我们能够审议一项执行该决议的全球战略,虑及所有有关行为者的相对优势。
El Grupo Africano está convencido de que existen las condiciones propicias para una cooperación estructurada entre la Unión Africana y las Naciones Unidas a fin de apoyar los esfuerzos actuales para elaborar un programa dirigido por los africanos encaminado a consolidar la paz tras los conflictos, en el que se aborde el nexo entre la seguridad, el desarrollo y las dimensiones humanitarias de la paz en África.
非洲集团认为,现在时机已经成熟,非洲联盟与联合国应该有条不紊地进行合作,协助目前正在开展的努力,制定以非洲人主导的冲突后建设和平议程,处理非洲安全、发展以及和平的人道主义层面之间的关系。
En realidad, cualquier persona que se haya mantenido al tanto de la labor de la CNUDMI no habrá podido dejar de observar cómo los encargados del Grupo se han esforzado por abordar no sólo cada uno de los nuevos aspectos en la esfera del comercio internacional, sino también la labor científica, que se llevó a cabo con rapidez y organizadamente con la finalidad de proporcionar las formas y los procedimientos jurídicos apropiados para ese comercio.
事实上,任何人只要了解贸易法委员的工作进展,都不可能不注意到负责本工作组工作的人们如何努力不仅解决国际贸易领域每一个新的方面的问题,有条不紊地迅速开展科学性工作,以期为国际贸易提供一个适当的法律程序和法律形式。
Reafirmamos nuestro compromiso de alcanzar los objetivos comunes establecidos en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba para promover zonas libres de armas nucleares, cooperar en el avance de las ratificaciones de todos los Estados que pertenecen a zonas libres de armas nucleares así como en la implementación de instrumentos pertinentes como contribución al fortalecimiento del régimen del TNP y al logro del desarme nuclear, incluyendo mecanismos como sesiones conjuntas de Estados Partes, signatarios y observadores de dichos tratados, y convenios de cooperación suscritos entre ellos de forma sistemática dentro del marco de las Conferencias de Revisión del TNP.
我们重申我们的承诺,即实现《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》、《曼谷条约》和《佩林达巴条约》提出的各项目标,促进无核武器区;合作促使属于无核武器区的所有国家批准有关文书,并执行这些文书,从通过这些条约的缔约国、签署国和观察国联席议等方式协助加强《不扩散条约》制度,在不扩散条约审议大框架内有条不紊地签署它们之间的合作协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Resolvió hacerlo sin pérdida de tiempo, pues su permiso expiraba el próximo sábado; y como tenía plena confianza en el éxito, emprendió la tarea de modo metódico y con todas las formalidades que consideraba de rigor en tales casos.
的假期到下星期六就要满期,于是决定不再耽搁时间,况且当时丝毫也不觉得有什么不好意思,便有条不紊地着手进行起来,凡是认为必不可少的正常步骤,都照办了。