有奖纠错
| 划词

El dogma de nuestro organismo es obedecer.

我们组织的原则就

评价该例句:好评差评指正

Todo el mundo debe ceder a la verdad.

所有的人都要真理.

评价该例句:好评差评指正

El arresto del soldado se debe a que ha desobedecido una orden de su superior.

闭那个因为他不上级命令。

评价该例句:好评差评指正

En la escuela, debemos obedecer el horario escolar

在学校,我们必须学校的时刻表。

评价该例句:好评差评指正

El inferior debe subordinarse al superior

下级要上级.

评价该例句:好评差评指正

El autor no concurrió sino que envió unos documentos que acreditaban incapacidad transitoria para el servicio.

提交人未军令,而寄出了一系列的文件证明他暂时无能力履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.

当事人约定合同一项公约的规定,这种情况极少出现。

评价该例句:好评差评指正

En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.

在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法公法。

评价该例句:好评差评指正

Se siguen recibiendo denuncias de castigos duros aplicados a quienes no pueden, no están dispuestos o no tienen las condiciones físicas para cumplir las órdenes.

继续听有无力或不愿意或身体太弱不能这些命令的人遭受严惩。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 8 del artículo 16 estipula la obligación de las partes, de conformidad con su derecho interno, de procurar agilizar los procedimientos de extradición.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se subrayó la importancia de no tipificar como delito penal los actos que se regían por el derecho internacional humanitario y que no estaban prohibidos por la ley.

还有人强调不对应当国际人道主义法和不受这种法令止的行为加以惩处的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género.

例如,所有政府机构和私人行业都必须止性别歧视的平等就业机会法。

评价该例句:好评差评指正

Éstas y otras cuestiones deben abordarse con arreglo al Acuerdo General de Paz, que tiene por prioridad lograr que la población del Sudán meridional considere la unidad como algo positivo.

这些问题和其他问题需要依照《全面和平协定》加以解决,而且需要于《全面和平协定》关于把促使苏丹南部人民希望实现团结作为优先事项的决定。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General debe estar dispuesto a ejercer las atribuciones que tiene para administrar el personal de la Organización y los departamentos que están subordinados a él deben respetar su autoridad.

秘书长须愿行使职权来管理本组织工作人员,而隶属秘书长的部门必须这一职权。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en mi opinión, tras escuchar muy atentamente al amable representante de los Estados Unidos, me parece que el problema es que éste ha recibido instrucciones directas de Washington, D.C.

,在非常认真听取声音柔和的美国代表的发言之后,我认为,现在的问题在于,他要来自华盛顿特区的直接指示。

评价该例句:好评差评指正

Dado que se trata de una emergencia natural, la cooperación entre los civiles y las fuerzas militares se sitúa en un marco conceptual diferente del de las actividades de reconstrucción en curso.

由于这一种自然紧急情况,文职部门与军队之间的合作与正在进行的重建活动不同,于不同的指导观念。

评价该例句:好评差评指正

El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.

申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好命令,就会遭到电休克。

评价该例句:好评差评指正

Un acuerdo bilateral de aplicación de las normas prevé independientemente una amplia asistencia en las investigaciones, el intercambio de información (con sujeción a normas de confidencialidad) y la coordinación de las medidas correspondientes.

另外,一项双边实施协定规定广泛协助调查、(在保密规则的前提下)交流信息,以及协调实施工作。

评价该例句:好评差评指正

Su alcance debe ser restringido y definido con precisión, no deben dar lugar a abusos a costa de los Estados más débiles y deben estar sujetas a procedimientos vinculantes de solución de controversias.

反措施的范围必须加以限制,明确规定,不得滥用,伤害弱国的利益,而且必须具有约束力的解决争端程序。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, se planteó si las delegaciones aceptarían el principio de que todos los actos regidos por el derecho internacional humanitario debían quedar excluidos del ámbito de aplicación del proyecto de convenio.

在这方面,有人提出,代表团否愿意接受所有须国际人道主义法的行为不列入公约草案范围内的原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enojosamente, enojósi, enojoso, enología, enológico, enólogo, enómetro, enorfanecido, enorgullecedor, enorgullecer,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Una doncella no debe pensar, sólo obedecer.

侍女没权去想 只能

评价该例句:好评差评指正
潘神的迷宫

Pues habría sido mejor para usted. Eso lo sabe.

你知道对你更好。你知道的。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Obedeció Noé, que era buen creyente.

挪亚是忠顺的人,因此了上帝的吩咐。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¡Naturalmente! —le dijo el rey—. Y obedecen en seguida, pues yo no tolero la indisciplina.

当然!”国王对他说,“它们立即就得是不允许无纪律的。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Obedecí. Todo cupo en mi bolso excepto el estuche de mayor tamaño y los sobres del dinero.

了,把一切都收进包里,除了最大的子和装钱的信封。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Te ordeno que lo sueltes- dijo el hada azul a la ballena y el animal obedeció de inmediato.

命令你放他出来。”蓝色仙女说,然后鲸鱼,巨大的动物,立即了。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Cuando uno dice las cosas en diminutivo uno tiene el permiso de desobedecer el lenguaje, por lo tanto de desobedecer las órdenes.

当一人用指小词来说事情的时候,意着可以不语言规范,因此也可以不命令。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Don Quijote dijo que su excelencia dispusiese las cosas de aquel negocio como más fuese servido; que él le obedecería en todo.

唐吉诃德说公爵尽管吩咐,在地方,他都会

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando yo no entendía muchas decisiones, me enseñaste a obedecer y a confiar… A renunciar a ciertas cosas para ahora ser mejor.

对纷扰的选择感到困惑,你教会、相信...教会有舍才有得。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Y hay académicos que también creen que ese uso de la cortesía hablada para evadir o para no obedecer, viene también de nuestro pasado.

而有的学者认为,这种利用口语来逃避或者不的做法,也是来自们的历史。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Miró hacia el patio, obedeciendo a una costumbre de su soledad, y entonces vio a José Arcadio Buendía, empapado, triste de lluvia y mucho más viejo que cuando murió.

然后,她孤独中养成的习惯,朝院子里瞥了一眼,便看见了霍·阿·布恩蒂亚;他在雨下淋得透湿,显得愁眉不展,比死的时候老多了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero, sobre todo, quieren hacerte sentir que debes recompensar su pretendido acto de bondad al no hablar nunca en contra de ellos y agradecérselo con más lealtad, alabanza y obediencia.

但是,他们尤其想让你觉得你应该回报他们伪装的善意行为,永远不要反对他们,而要给他们更多的忠诚,赞美和来作为回报。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La noche anterior habían leído un bando nacional extraordinario, para informar que los obreros habían obedecido la orden de evacuar la estación, y se dirigían a sus casas en caravanas pacíficas.

前一天晚上,马孔多宣布了政府的特别通告,说工人们命令离开了车站,成群地安然回家去了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Tan admirable como su belleza era el juicio con que obedecía al artista. Cayetano cayó en éxtasis. Sentado en la sombra y viéndola a ella sin ser visto, le sobro el tiempo para borrar cualquier duda del corazón.

画像师安排的老实态度和她的长发一样令人惊讶。卡耶塔诺如醉如痴, 坐在阴影里偷偷地望着她。 这使他有充分的时间来打消心中的疑团。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Este modelo ha sido criticado por priorizar la obediencia por sobre el pensamiento crítico, formando más bien trabajadores y soldados que espíritus creativos, pero también fue el primero en incluir a las niñas y reducir significativamente el analfabetismo.

然而,普鲁士学校将置于第一位,弱化批判性思考,也就更适合培养工人、士兵,而非创造性人才,这也是其饱受批评的原因,然而,普鲁士学校却是第一所接受女学生的学校,也有效地降低了文盲率。

评价该例句:好评差评指正
的圣经故事书 Mi libro de historias bíblicas

Si Adán y Eva hubieran obedecido a Jehová, la vida hubiera sido feliz para ellos y sus hijos. Pudieran haber vivido para siempre en felicidad en la Tierra. Nadie tendría que haber envejecido ni haber enfermado y muerto.

要是亚当夏娃耶和华,他们和儿女会过着多么幸福的生活。他们本可以一起永远快乐地生活在地上。没有人会衰老、生病,也不会有人死亡。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y el primero con quien topó fue con el apuñeado de don Quijote, que estaba en su derribado lecho, tendido boca arriba, sin sentido alguno, y, echándole a tiento mano a las barbas, no cesaba de decir: — ¡Favor a la justicia!

团丁首先抓到的是已经饱尝恶拳的唐吉诃德。唐吉诃德倒在他已经倒塌的破床上,失去了知觉。团丁摸到他的胡子,不停地喊着:“正义!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enranciar, enrarecer, enrarecimiento, enrasado, enrasamiento, enrasar, enrase, enrasillar, enratonarse, enrayado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接