Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们的目标。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,是未能实现《不扩散核武器条约》的普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来因各种需要未得到满足和各种愿望未能实现而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未能实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的能力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Del mismo modo, si bien el ACNUR había facilitado el retorno de 15.000 personas del Líbano, la Arabia Saudita y el Irán (adonde se calcula que otros 100.000 refugiados volvieron espontáneamente), las esperanzas de una repatriación en mayor número al Iraq no se han materializado ante la inestabilidad reinante y la creciente falta de seguridad que de hecho están
同样,尽管难民署协助15000人从黎巴嫩、沙特阿拉伯和伊朗返回(估计另有10万难民已经从这些国家自发返回),但大规模返回伊拉克的希望未能实现,这是普遍呈现不稳定和安全局势每况愈下所致,而这种局势实际上又在产生新的流离失所现象。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。