Deberían suspenderse las sanciones residuales y las restricciones intangibles que aún pesan sobre el Pakistán.
应清除残余的制裁和无形的限制。
La resolución se basaba principalmente en las acusaciones infundadas de elementos insurgentes aún restantes y grupos opuestos al Gobierno empeñados en promover una campaña de desinformación contra Myanmar con la generosa asistencia económica de algunos países occidentales.
该决议的主要论据是残余叛乱分子和反政府武装力毫无根据的指控,这些势力得到一些西方国家的资金援助,它们发起关于缅甸的假情报战争。
Estas emisiones residuales se deberán sobre todo a la liberación en la atmósfera de sustancias almacenadas, y toda reducción de estas emisiones se deberá a la recuperación y destrucción parciales y continuas al término de la vida útil.
这些残余排放将主要来自耗氧物质的库存向气中的排放,同时这些残余排放亦因针对报废产品采取的有限、但持续的排放限制措施而有所减少。
Recogieron unas 1.600 toneladas de desechos de más de 12.320 kilómetros de costas y localidades submarinas; c) el programa nacional de vigilancia de los desechos marinos se ha concebido para reunir datos científicamente válidos sobre los desechos marinos siguiendo un riguroso protocolo estadístico.
他们清扫7 700英里(12 320公里)长的海岸、海滨和水下区,约清除360万镑(1 600吨)的残余物;(c) 国家海洋残余物监测方案,用于按照严格的统计规程科学地收集海洋残余物的有效数据。
Además, desearía saber si la diferencia en la edad mínima de varones y niñas para contraer matrimonio es un remanente de una costumbre obsoleta y si, a juicio del Gobierno, contraviene la disposición constitucional que garantiza la igualdad de derechos entre hombres y mujeres.
此外,她想知道,男女最低结婚年龄的差异是否属于老式风俗的残余,朝鲜政府看来,这一差异是否违反《宪法》关于保障男女平等权利的规定。
Es conocido el hecho de que el hombre continúa ejerciendo un gran dominio sobre la mujer y que esta actitud se ve reforzada por las creencias religiosas, las prácticas culturales y las desigualdades que persisten en el contexto del derecho general y el derecho consuetudinario.
众所周知的事实是,男子依然占有支配妇女的地位,宗教信仰、文化习俗以及普通法和习惯法中残余的不平等规定进一步加剧这种状况。
Sin embargo, estas actividades de corto plazo, que generan ingresos y requieren una gran intensidad de mano de obra, han resultado obstaculizadas por las condiciones de seguridad en algunas zonas de los territorios de Djugu e Irumu en el distrito, donde algunos elementos de las milicias de Ituri siguen en activo.
但是,由于伊图里民兵残余势力仍然该区朱古和伊鲁穆等县某些地区活动,造成安全状况不佳,影响这些短期的劳动密集型创收活动。
En el informe especial se estimaba que en una hipótesis de mitigación (utilización en todo el mundo de las mejores prácticas y métodos de recuperación para poder hacer frente a estas emisiones residuales), las emisiones directas de gases de efecto invernadero conexas de CFC, HCFC y HFC se podrían reducir en cerca del 50 % en comparación con la hipótesis de que todo siga igual.
根据该特别报告所作的估算,按照一种减缓性设想方案(即全球范围内采用应付残余排放的最佳做法和回收办法),与氟氯化碳、氟化烃和氟氯烃有关的温室气体直接排放可比一切照旧的设想方案减少约50%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。