El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被的情况下才可依赖这法理,而他却从未。
Es de esperar, pues, que el desarrollo posterior del derecho internacional, sustentado especialmente en la práctica de los Estados y la jurisprudencia de la Corte, esclarecerá la aplicación del concepto de obligaciones erga omnes en el ámbito de la responsabilidad del Estado.
因此,人们希望国际法今后的发展、特别是以国际实践和法院法理学为依据的发展能够澄清在国家责任领域中适用“普遍义务”的问题。
El Comité recordó su jurisprudencia según la cual en general incumbe a los tribunales y los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, a menos que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
委员会回顾其法理指出,般应由《公约》缔约国的法院评案件中的事实和证据,但是如果能够定评意见明显属于任意或者等于拒绝司法者出外。
De conformidad con la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no significa que la acción sea "contraria a la ley", sino que debe interpretarse en el sentido lato, de modo que incluya los elementos de incorrección, injusticia, falta de previsibilidad y el principio de las debidas garantías procesales.
依据委员会贯法理, “任意性”并不等同于“违反法律”,但必须作出更宽泛的解释,包括不恰当、不公正、缺乏预见性和适当法律程序的成分。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, en principio, corresponde a los tribunales de los Estados Partes evaluar los hechos y las pruebas, a menos que la evaluación de los hechos y las pruebas fuera manifiestamente arbitraria o constituyera denegación de justicia, circunstancias que no se presentan en este caso.
委员会回顾其法理认为,案情及证据应当由缔约国法院来评断,只有评断明显是武断的或构成了违背公正的情况才是例外,2 而这两种情况都不适用于本案。
A este respecto, el Comité recordó su jurisprudencia anterior según la cual una solicitud de "supervisión", que equivalía a un examen discrecional y sólo ofrecía la posibilidad de un recurso extraordinario, no constituía un derecho a la revisión de la condena o la pena por un tribunal superior conforme a la ley.
在这方面,委员会提到了自己的法理,认为“监督性”复审等于种自行酌情复审,只提了种非常补救措施的可能性,这并不是种由上级法院依法对定罪和判决进行复审的权利。
En cuanto al fondo, el autor sostiene que la circunstancia que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos haya dado una interpretación restrictiva al contenido del derecho a la segunda instancia en nada debe afectar la jurisprudencia del Comité sobre el derecho a una revisión de la sentencia y condena por un tribunal superior.
2 关于案情事由,提交人坚称,欧洲人权法院对第二级司法管辖权内函规定的限制性理解,并不影响委员会关于有权要求上级法院复审定罪和判刑问题的法理。
Se tiene además previsto crear grupos asesores para determinadas regiones geográficas y ordenamientos jurídicos con miras a que examinen las soluciones legales propuestas y preparen soluciones adaptadas a la tradición histórica, legal y jurisprudencial de cada región, así como la colocación de asesores especiales para labores de seguimiento en profundidad y a más largo plazo.
还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系,以审查拟议的立法方案并针对区域特定的历史和法律传统以及法理学提出适当的具体意见,并安排顾问以提长期深入的后续措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。