Ella siempre se quejaba de que su marido nunca fue tierno.
她总是抱怨她的丈夫从来柔。
Rava tiene un sound amplio, suavemente metálico y redondo.
Rava的嗓音浑厚,柔也有磁性.
Se lo ve cómodo en ese papel, sentado en un banco, manso y tranquilo.
他柔地看着那张,安静的坐在长椅上。
Siempre habla con suavidad y sonrisa.
她总是柔地笑着说话。
Es una chica muy dulce.
她是个非常柔的姑娘。
Me miró con mucha ternura.
他柔地看了我一眼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Madre Naturaleza se rio con ternura.
自温柔的笑了。
Yo siempre había sido obediente y muy simpática.
我以前明明乖,而且温柔的。
Qué tierno que eres tan mimoso.
你爱意绵绵多温柔啊.
¡No, no, mírenlo! Es blando y suave.
不,不,看看他,他温柔,切。
Y mirando con ternura las asustadas letras, escogió las justas para decir " perdón" .
温柔地看着受惊的字,选择公平地说“对不起”。
Soñaba con el cielo azul, la brisa suave y el brillo del sol.
梦想着蓝色的天空,温柔的风和太阳的光辉。
Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol.
过去相当长的时间里 你唯一的乐趣就是观赏那夕阳西下的温柔晚景。
A mí no me gusta que un tipo avance así, pero había sido amoroso toda la noche.
我不喜欢男生用那种方式接近我,但他整晚都温柔深情。
Los habares mandan al pueblo mensajes de fragancia tierna, cual en una libre adolescencia candorosa y desnuda.
豆田向村镇投送来温柔芬芳的信息,好似一个胆的青年坦露着他纯真的感情。
Es necesario que cumplas tu promesa —dijo dulcemente el principito que nuevamente se había sentado junto a mí.
“你应该实践你的诺言。”小王子又重新在我的身边坐下。他温柔地对我说。
– No es nada, hija –le dijo la abuela con una ternura cierta–. Te volviste a dormir caminando.
“没什么, 孩子, ”祖温柔地对她说, “你附才边走边在睡觉。”
Creo que, para mí, ella tenía una fuerza, una dulzura y un amor, y se convirtió en mi gran maestra.
我觉得对于我来说,她充满力量,温柔而满怀爱意,她成为了我的伟的老师。
Mi papá es tan grande, tan grande como una casa, y tan suave tan suave como mi osito de peluche.
我的爸爸,一幢房子一样,却又泰迪熊一样温柔。
Admirables como tema para el observador, excelentes para descorrer el velo de los móviles y de los actos de las personas.
而观察家对于这种温柔的情话,却是赞赏的——因为它对于揭示人们的动机和行为是再好不过的东西了。
La nieta había cumplido apenas los catorce años, y era lánguida y de huesos tiernos, y demasiado mansa para su edad.
她的孙女刚刚满十四岁, 苗条的身材显得疲惫。她那温柔的举动似乎和她的年龄不相称。
Parecía tan descompuesta, que Darcy no pudo dejarla sin decirle en tono afectuoso y compasivo ––Voy a llamar a su doncella.
脸色非常难看,简直不放心离开她,便用了一种温柔体贴的声调跟她说:“让我把你的女佣人叫来吧。
Demorarlos por ese motivo creo que no sería lo más adecuado para fomentar el cariño fraternal y la delicadeza de pensamiento.
怎么能为了这样的原由,就叫她们死守在家里!我以为那样做就不可能促进姐妹之间的情感,也不可能养成温柔的性格。”
Se sorprendió por la ausencia de reproches y quedó desconcertado, con el fanal en el aire, no comprendiendo esta tranquila mansedumbre.
花儿对他毫不抱怨,他感到惊讶。他举着罩子,不知所措地伫立在那里。 他不明白她为什么会这样温柔恬静。
Pero no podía evitar el evocar con nostalgia su lealtad, su ternura y la certeza de que nada doloroso me habría ocurrido jamás a su lado.
但是无可避免地,带着些许乡愁,我常常想起他的忠诚、他的温柔,还有那种只要在他身边就不会受到任何伤害的安全感。
A pesar de la influyente dinastía familiar y de la enorme fortuna de Solomon, Langdon no había encontrado más que humildad y cordialidad en sus delicados ojos grises.
兰登却从他温柔的灰眼睛里感受到了仁爱与温情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释