La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es única.
安全理事会第1325(2000)号决议是一无二的。
Entre los países con economías en transición, Belarús cuenta con posibilidades singulares en materia educativa, científica y de producción y está abierto a la cooperación en relación con la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones.
在经济转型期国家中,白俄罗斯拥有一无二的教育、科研和生产潜力,并乐意在利用信息和通信技术方面合作。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度和效能展开一无二的较。
Los países donantes que aporten fondos para las actividades relativas a las minas deberían consultar la cartera de proyectos de acción antiminas, un manual único que permite a los donantes evaluar las necesidades del país en el marco de un formato claro y unificado.
排雷行动捐助国应该参照排雷方案总体计划 ——一无二的参考手册,该手册可使捐助国对受援国的需求进行准确和符合标准的评估。
Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.
但(d)款所称事项均须在每一工作地点由工作人员表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员表机构为处理此种事项的一无二表机构。
Además, en el contexto de las entidades programáticas de las Naciones Unidas y el PNUD, el mandato en materia de inversiones del FNUDC y el hecho de que sus actividades se centran exclusivamente en los países menos adelantados son características únicas que permiten contribuir de manera singular a los objetivos de reducción de la pobreza y buena gobernanza, entre otros.
此外,在联合国和开发计划署的方案系统中,发基金的投任务和对最不发达国家的专门侧重均是一无二的,能为减贫和善政等目标作出到的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。