有奖纠错
| 划词

Permítaseme asumir esa perspectiva universal y, al mismo tiempo, centrarme brevemente en los intereses más particulares de Palau.

请允许我带着这普遍性观点,简重谈谈相对狭小的帕劳利益。

评价该例句:好评差评指正

Durante un período de unos 50 días, aproximadamente 30.000 personas quedaron confinadas en una pequeña zona abierta en Kailek.

大约50天期间,多达3万人被禁锢卡雷克的狭小上。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que nuestra pequeñez y lejanía no nos impidan recibir los beneficios que esta Organización ofrece a pequeños Estados insulares como el mío.

我们希望我国面积的狭小和位置的偏远不会阻碍我们获得本组织向诸如我国这样的小岛屿国家提供的惠益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, desde la aprobación de la Convención se ha cuestionado si las categorías de las operaciones amparadas por la Convención no son demasiado restringidas.

然而自《公约》通过来,关于《公约》所涵盖的联合国行动的范围是否过于狭小提出了些问题。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.

方面,研训所的活动零星分散于各式各样的专题,因为专题下,研训所只负责两个范围狭小的活动。

评价该例句:好评差评指正

Las celdas eran muy estrechas (su tamaño aproximado era de 1 m x 2 m o de 1 m x 2,5 a 3 m) y tenían unos techos muy altos con algunas aberturas estrechas.

这些牢房非常狭小(面积大约2平方米、2.5至3个平方米),天花板很高,顶上开着小窗户。

评价该例句:好评差评指正

Esas deficiencias deben reducirse de manera significativa mediante la transformación y la reconstrucción de nuestras pequeñas economías, que históricamente han dependido de una base de producción limitada y el acceso preferencial a los mercados.

通过改变和调整我们的小国经济,这些差距都可大大缩小,而我们小国经济向依赖狭小的生产基础和特惠性市场准入。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión visitó esa zona nueva, de celdas relativamente espaciosas en las que cabían hasta 19 detenidos, y expresó su esperanza de que el traslado tuviera lugar lo antes posible para que al menos 19 de los 31 detenidos pudieran ser trasladados allí.

委员会视察了这个区,区的牢房相对宽敞,能够关押多达19名被拘留者,委员会希望尽快更换牢房,便目前关押狭小牢房的31名被拘留者中至少有19人可牢房关押。

评价该例句:好评差评指正

Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.

瑞士是个由不同的文化和宗教组成的国家,需学会狭小的领土上如何和平共处,需克服宗教派别、语言和经济利益的分歧,建立国家统同时尊重多样化。

评价该例句:好评差评指正

Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.

小岛屿发展中国家面临的结构性劣势同各种外因素和其他易受损害性如理位置偏僻和面积狭小等相关,它们阻止投资者前来并挫败这些国家利用全球化力量和的贸易机遇的努力。

评价该例句:好评差评指正

Obligar a personas bajo custodia militar a vivir las 24 horas del día en celdas minúsculas, que parecían jaulas, en la más absoluta oscuridad, sin poder hacer ejercicio al aire libre, equivale a tortura y constituye por lo tanto una grave violación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario.

强迫受军事监禁的人员天24小时生活象笼子样的狭小牢房里、生活黑暗中并且没有室外活动本身就相当于酷刑,因而严重违反了国际人权法和人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan diversas restricciones que les son propias, por ser bases de recursos pequeñas y limitadas que no permiten economías de escala, y que tienen un acceso limitado a los mercados, entornos naturales frágiles y vulnerabilidad a los desastres naturales, elevados costos energéticos, una infraestructura inadecuada y falta de transportes y comunicaciones adecuados.

实际上,小岛屿发展中国家面对着些它们所特有的限制,例如无法建立规模经济的狭小的资源基础、有限的市场准入、脆弱的自然环境和易受自然灾害的情况、高昂的能源费用、不良的基础设施及缺乏足够的交通和通信的情况。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la pérdida de vidas humanas y la magnitud de los daños en mi país a raíz del desastre provocado por el tsunami del Océano Índico fueron pequeños, en términos cuantitativos, en comparación con otros países afectados por el desastre, es ya evidente que en términos económicos y relativos, el efecto del tsunami, en la República de Maldivas ha sido incluso peor, principalmente por la estrecha base económica del país.

虽然我国印度洋海啸后的死亡人数和损害程度同其他受灾国相比不大,但现很显然,海啸对马尔代夫的经济相对影响严重得多,经济基础狭小是其主原因。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, siguen siendo motivo de inquietud aquellos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, cuyo acceso a las redes troncales internacionales es muy limitado. A causa del reducido tamaño de sus mercados y de los obstáculos de índole geográfica, no es realista esperar que la liberalización de los mercados internos vaya a ser suficiente para reducir el costo de la interconexión a Internet hasta niveles que hagan la Red significativamente más asequible.

然而,那些与国际骨干网连接极为有限的发展中国家,特别是其中的最不发达国家,仍引人关切,由于其市场规模狭小和受理局限等因素,误认为国内自由化就足使互联网连接费用降低到能够极大改善支付互联网费用的水平,这是不现实的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pignoraticio, pigre, pihuela, pihuelo, pií, piído, pijama, pije, pijibay, pijirigua,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Cuando por fin la encontró, abrió la puerta blindada con plomo y entró en el pequeño recibidor.

摸到后, 她伸手打开铅层防辐射门, 狭小的门厅。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Cuando la marea está baja, las playas son enormes, sin embargo, cuando la marea está alta, son mucho más estrechas.

潮水退去,海滩就变得很,相反潮水上涨时,海滩就变得狭小

评价该例句:好评差评指正
西班(视频版)

Construida en el siglo VII, es un buen ejemplo de planta basilical, de dimensiones reducidas, con tres naves.

建于公元7世纪, San Juan de Baños de Cerrato教堂是教堂外观的一个绝佳范例,在狭小的空间里,教堂建造了三间中殿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pilastra, Pilates, pilca, pilcha, pilche, píldora, pileflebitis, píleo, pilero, pileta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接