Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但,我们的注意重点并不狭窄,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围狭窄有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法不切实际的和不能接受的。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更如此。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
Por lo que se refiere a la discriminación, pregunta si la cláusula de la Constitución por la que se prohíbe la discriminación por razones de sexo no es excesivamente limitada, dado que no coincide con la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y, por lo tanto, debería referirse tanto a la discriminación directa como a la indirecta.
关于歧视,她想知道,《宪法》禁止性歧视的条款否过于狭窄,因为它与《公约》第1条所包含的歧视的定义不符,应该既包括直接歧视,也包括间接歧视。
Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, la Comisión acaba de concluir rápidamente un texto que constituye un avance positivo, si bien de alcance limitado, porque deja de lado cuestiones difíciles, como la del daño causado a zonas que no entran dentro de la jurisdicción de un Estado.
关于国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任问,国际法委员会刚刚迅速完成了一份案文的拟订,这令人鼓舞的发展,尽管案文的范围狭窄,没有处理如在一国管辖地区以外所造成的损害等棘手问。
Se estimó también que la negociación de normas sobre reconocimiento y ejecución podría ser más fácil en el contexto del proyecto de instrumento, ya que éste se ocupaba sólo del tema limitado del transporte de mercancías en régimen de “transporte marítimo complementado”, en vez de tratar de llegar a un consenso sobre normas que abarcaran toda la gama de cuestiones comerciales, lo cual había resultado difícil en otras negociaciones.
另据指出,在本文书草案中就承认和执行规则进行谈判可能较为容易,因为该规则涉及“海运加其他运输方式”的货物运输这一较狭窄的问,而没有试图在涵盖全部商业问的规则上达成一致,这在其他文书谈判中被证明相当困难的。
A nivel de la Comisión, el autor alega que la decisión se adoptó sin jurisdicción, que no se tuvieron en cuenta el preámbulo del Código de Ontario ni el derecho internacional relativo a los derechos humanos, que su interpretación de "creencias" fue excesivamente estricta, que no tuvo debidamente en cuenta la intersección de las opiniones políticas, la raza y la religión en su caso, y que no se concluyó que había habido discriminación.
从该委员会的层面上看,提交人声称,这一决定没有司法管辖权,该决定无视《安大略法典》的序言和国际人权法,对于“信仰”的解释狭窄到不适当的地步,并且未能适当考虑其案例中政治观点、种族、宗教的综合情况,加之,未能从中得出歧视的结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fundado en época íbera, fue en tiempos nazaríes cuando este barrio se convierte en lo que conocemos hoy, un laberinto de calles estrechas y casas encaladas que ha inspirado a artistas y poetas de todos los tiempos.
建立于伊比利亚时期,在纳斯瑞德王朝时期,才成为我们今天看到的样子,这个区就像是一片宫,由狭窄的街和石灰房构成,给古往今来许多的艺术家和诗人都提供了灵感。