有奖纠错
| 划词

De ese modo, el colapso inminente de las Naciones Unidas ha sido objeto de intensas especulaciones.

因此,联合国即将垮台已经成为人们密集话题。

评价该例句:好评差评指正

La desigualdad de estas cifras brinda a Armenia una excelente oportunidad para especular.

这种不数字为美尼供足够机会。

评价该例句:好评差评指正

El hecho ha comprobado lo que,suponía

事实证实了我.

评价该例句:好评差评指正

Según un comandante militar de categoría superior, los comandantes quieren obtener hechos concretos, no suposiciones de sus oficiales de información militar.

一名高级军事指挥官说,指挥官们想得到实际情况,而不是他们军事情报官种种

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hiperónimo, hiperopia, hiperoxia, hiperparasitismo, hiperpiesa, hiperpirexia, hiperpituitarismo, hiperplasia, hiperploide, hiperpnea,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西班牙语第二册

Intentaré adivinar lo que significan por el contexto.

而是根据上下文词语意思。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Sin embargo, desde la antigüedad, algunos sabios ya sospechaban que era redonda.

然而,从古代起,一些学者就已经地球是圆

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Al cabo de más de cien años, los pormenores son irrecuperables, pero no es difícil conjeturar lo que sucedió.

经过一百多年之后,细节已无从查考,但不难情景。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante muchos años se investigó la cuestión y se dio lugar a todo tipo de especulaciones.

这一问调查了很多年,并进行了各种各样

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Porque de vez en cuando, ok, a veces, ok, la mayoría de las oraciones que salen de las bocas de las personas acá, tengo que adivinar lo que dicen.

因为地,好吧,有候,对于本地口中说出来大部分句子,我都得意思。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Me seguía intrigando la vida de aquella mujer otras María Dueñas El tiempo entre costuras veces tan resuelta y airosa que en aquel momento, con gesto concentrado, recogía sus cosas y se acercaba a la puerta.

我还在生活,前几次见面表现得优雅随意,此刻一脸专注,收拾起自己东西朝门口走去。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Parecía tener hilos de comunicación secreta con la otra gente del pueblo, sobre todo con la de su edad, y a veces nos sorprendía con noticias anticipadas que no hubiera podido conocer sino por artes de adivinación.

看来她和镇子上另外一些有着千丝万缕秘密联系,尤其是和她年龄相仿。有她告诉我一些尚未发生事情,使我惊讶不已,那只能是靠她本领想出来

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Lo sabía, sí, pero fingí no saberlo. Al día siguiente esperé a que mi madre saliera a sus recados, no quería que viera cómo me arreglaba: habría sospechado que algo raro me traía entre manos al verme compuesta tan de mañana.

我很清楚,但是我假装不知道。第二天我一直等着母亲出去买东西,因为不想让她看到我如何精心打扮。如果她看到我一大早起来就打扮得这么漂亮,一定会产生怀疑,心事。

评价该例句:好评差评指正
体育竞技

Y segundo por las muestras de cariño que he ido recibiendo a lo algo de que más o menos la gente puedo saber ya que mi destino era Portugal. Y he sentido pus me han ganado y he estado muy feliz y muy contento.

其次,当下一站为葡萄牙,那里球迷向我表示了喜爱和支持。感动了我,我感觉非常快乐,很开心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hipertexto, hipertimesia, hipertiroidia, hipertiroidismo, hipertonía, hipertónico, hipertricosís, hipertrofia, hipertrofiar, hipertrofiarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接