Mediante un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ONU-Hábitat ha designado directores nacionales del Programa de Hábitat en 32 países.
通过与联合国开发计划署签订《谅解备忘录》,人居署
32个国家派驻了全国
境方案主管。
La cuestión también guarda relación con otros problemas ambientales, económicos y sanitarios del medio marino, como la posible difusión de sustancias tóxicas, la destrucción de hábitat marinos, la pérdida de diversidad biológica y el transporte de especies invasivas.
这个问题还与其他
洋环境、经济和健康问题相关,包括有毒物质可能传播,
洋
境和
物多样性遭到破坏和外来物种转移。
En tercer lugar, debemos fortalecer la recolección científica de datos, la investigación y la evaluación, especialmente en zonas de aguas profundas, así como proporcionar las líneas de base de recursos capturados y otras especies marinas, los hábitats y las relaciones ecológicas.
第三,我们必须加强收集、研究和评估科学资料,尤其

区域的资料,并为获取到的资源以及为其他
洋物种、
境和
态关系确定基线。
Observa que las contribuciones aportadas al ONU-Hábitat y a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos han aumentado en los dos últimos años y elogia a los países que siguieron prestando apoyo financiero a ambas entidades.
他指出这两年提供给人居署和联合国
境和人类住区基金会的捐款有所增加,他对继续向这两个实体提供财政支持的国家表示赞赏。
Los funcionarios encargados de la cuestión de los asentamientos humanos que trabajan en las oficinas regionales del ONU-Hábitat han desempeñado una función fundamental en la prestación de apoyo a las operaciones en el plano nacional y han apoyado la labor de los directores del Programa de Hábitat.
人居署区域办事处工作的人类住区干事
支持国家一级的行动和支助
境方案主管的工作方面发挥了至关重要的作用。
El Programa de Ciudades Viables se ha convertido en el instrumento primordial de apoyo a la aplicación del Programa 21, la dimensión ecológica del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio mediante un proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones urbanas basado en una amplia participación.
通过广泛参与城市决策过程,可持续城市方案已成为支持《21世纪议程》、《
境议程》环境部分和《千年发展目标》执行工作的主要工具。
Aunque la diversidad biológica de los bosques sigue decreciendo a causa de la deforestación, la degradación de los bosques y la consiguiente fragmentación de los hábitat forestales, se están redoblando los esfuerzos para contrarrestar esa tendencia regenerando las funciones de los bosques en superficies afectadas por la degradación forestal.
虽然由于砍伐森林、森林退化和有关的森林
境的破裂,森林
物多样性继续下降,但现
正
作出有力的努力,利用恢复
退化的森林景观中森林的功能来扭转这个趋势。
La Oficina también recomendó que se acelerara la contratación de un Director Ejecutivo Adjunto para que apoyara la labor de la Directora Ejecutiva de promoción externa del Programa, la administración de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos y una mayor coordinación entre subprogramas.
监督厅的其它建议包括:加快征聘副执行主任,以便支持执行主任对外宣传推动规划署的工作;管理联合国
境和人类住区委员会;以及加强次级方案之间的协调。
En zonas fuera de la jurisdicción nacional, la acción colectiva es esencial para la conservación y la ordenación eficaces, no únicamente para promover la recuperación de especies y su hábitat en las zonas más afectadas, sino también para conservar la biodiversidad de los medios comunes internacionales en beneficio de todos.
国家管辖范围以外的地区,集体行动对于有效的养护和管理至关重要,因为这种行动不仅可促进恢复受影响较严重地区的物种和
境,而且可为造福全人类而维护国际共同区域的
物多样性。
La OSSI señala que, a fin de aplicar la mencionada resolución de la Asamblea General, es preciso preparar toda una serie de reglamentaciones y normas financieras operacionales para la revitalizada Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, que está ubicada en la División de Financiación de los Asentamientos Humanos, a fin de que la Fundación pueda servir de servicio de financiación para obtener capital inicial y otras formas de asistencia económica.
监督厅指出,为了执行大会上述决议,需要为重振联合国
境和人类住区基金会制订具体的业务财务条例和细则的一揽子全面规定(该基金
由人类住区资金筹措司负责),以便该基金会能作为融资机制提供原始资本及其他形式的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。