Se dice que se viste de mujer en la intimidad.
据说他私会打扮成女人。
No todos los instrumentos ofrecidos en las bolsas son necesariamente adecuados para los países en desarrollo, pero se puede satisfacer sus necesidades mediante instrumentos financieros negociados de forma privada, adaptados a cada caso y de forma extrabursátil.
不是交易所提供的所有工具都一定适合发展中国家,但是场外交易中定制的、私协议的金融工具可以满足它们的需求。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私地以礼拜、戒律、实践和教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Los representantes del Comité se reunieron anualmente con Jefes de Estado, ministros de relaciones exteriores y otros dirigentes de entre 50 y 60 Estados miembros de todas las regiones del mundo en encuentros privados organizados con ocasión de sus intervenciones durante el debate general de la Asamblea General.
每年在大会一般性辩论期间,犹太委会代表与来自世界各地区50至60个会国的国家元首、外交部长和其他领导人私安排进行会晤。
En enero, a raíz de un enfrentamiento personal entre un soldado del ejército y varios civiles, un grupo de militares irrumpió en una comisaría y en un hospital, disparó, causó daños materiales, tomó a diez funcionarios de la policía como rehenes y los retuvo en una base de la F-FDTL.
份,在1名国防军士兵与若干平民发生私争吵之后,若干名国防军士兵冲击了1个警察所和1家医院,开枪射击,毁坏财产,将10名国家警察人抓为人质,并将他们扣押在国防军基地内。
Las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (en lo sucesivo denominadas personas pertenecientes a minorías) tendrán derecho a disfrutar de su propia cultura, a profesar y practicar su propia religión, y a utilizar su propio idioma, en privado y en público, libremente y sin injerencia ni discriminación de ningún tipo.
1 在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人(称属于少数群体的人)有权私和公开、自由而不受干扰或任何形式歧视地享受其文化、信奉其宗教并举行其仪式以及使用其语言。
El hecho de que 106 Estados Partes no hayan puesto en vigor un protocolo adicional constituye una laguna importante en materia de no proliferación; la aplicación de un protocolo adicional es un elemento inequívoco para que el OIEA pueda ofrecer garantías creíbles de que el país de que se trate no lleva a cabo actividades nucleares no declaradas.
106个缔约国尚未施行一项《附加议定书》就是不扩散的一大缺陷;对实施了《附加议定书》的国家,原子能机构就能完全确信该国没有私进行核活动。
Considerando que la posibilidad de practicar su propia religión, ya en privado o en público, puede limitarse fácilmente por el hecho de la detención, en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos se hace referencia concreta a la necesidad de que las autoridades de la prisión permitan a los prisioneros observar su religión y tener acceso a un ministro de esa religión.
由于私或公开信奉自己的宗教的机会很容易因拘留而受到限制,因此《囚犯待遇最低限度标准规则》专门提到监狱当局有必要允许囚犯信奉其宗教,并可接触该一宗教的教士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además le gusta todo tipo de música, sobre todo el flamenco guardando amistad con algunas de las personalidades más reconocida, gustos que comparte con su familia su mujer Pilar Rubio y sus dos hijo Sergio Júnior y Marco.
除此之外,他还很喜欢音乐,尤其是弗拉门戈。并且和几个著名歌手私下情甚好。他会和自己妻子(皮拉尔·卢比奥)以及两个儿子(塞尔吉奥· 朱尼奥和塞尔吉奥·马尔科)分享自己爱好。