La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相同的理想紧紧地团结在一起。
Está muy sujeto al trabajo de la oficina.
被办公室的工作紧紧地拴住了。
Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.
从一个非常真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸上。
Seguiremos siguiendo muy de cerca el liderazgo y las iniciativas de las Naciones Unidas.
我将继续紧紧跟随联合国的领议。
Nuestra labor para promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre debe centrarse en ese objetivo.
促进外空透明建立信任措施的工作,应该紧紧围绕这一目标进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por cogerme fuerte de la mano.
谢谢你紧紧的手。
Frank se fue acercando pegado a la pared, con el cayado firmemente asido.
弗兰克慢慢地往门边靠近,拐杖握得紧紧的。
Lo que más lamento es no haberte abrazado aquella noche.
很后悔,最后那天晚上没能紧紧抱你。
La corrió hacia arriba sobre el duro sedal y la miró con disgusto.
这左手紧紧握了粗钓索,他厌恶地朝它看着。
Íbamos detrás de usted con el lazo en la mano me respondieron.
“们因为有您作靠山,这才紧紧地跟随着您。”
Sirve para que podamos agarrarnos de las dudas, y sentirnos más cómodos con las dudas.
这样们才能紧紧怀疑,才能渐渐不会对怀疑感到不舒服。
Vino, uniendo las personas desde el año 3,000 antes de Cristo.
酒,从公元前3000年开始就将人们(紧紧)联系在一起。
Ambos agarraron entonces el rollo de periódicos, y Pedro Vicario empezó a levantarse.
那时,两个人紧紧起了报纸卷,彼得罗·维卡略站了起来。
Nunca ha estado tan estrechamente enlazado como hoy el destino de los pueblos de diferentes países del mundo.
世界各国人民的命运从未像今天这样紧紧相连。
Grande, monolítica, gruñendo de dolor y de rabia, la abuela se aferró al cuerpo de Ulises.
祖母那巨石般的躯体痛得直发抖, 她紧紧地抱乌里塞斯。
Y las últimas flores que el otoño dejó obstinadamente prendidas a sus ramas exangües, se cargan de diamantes.
秋天剩下的最后的花朵,还紧紧地攀吊着无力的枝条。
Sin dudarlo, corrió hacia la puerta del cercado y la cerró para que no pudiera escapar.
他想都没想地到马厩的栅栏门口,把锁紧紧地扣上以便它无法逃。
Bajo los arcos de un puente estaban acostados dos niñitos abrazados uno a otro para calentarse.
在一道桥的桥洞下面躺着两个小孩,他们紧紧地搂在一起,想使身体得到一点温暖。
Que yo debía haber gritado; que mis manos tenían que haberse hecho pedazos estrujando su desesperación.
说什么那时应该哭喊,说什么的双手应该因紧紧地她那绝望的心而粉碎!
Al fondo del salón, en un espacio más reducido, había una estantería cerrada con puertas de tablas ordinarias.
在大厅深处一个非常窄小的地方放着一个书柜, 用普通木板做的柜门紧紧地关着。
Desnudo y caliente de amor;hirviendo de deseos; estrujando el temblor de mis senos y de mis brazos.
他那赤裸裸的情炽似火的身躯。欲火在燃烧,他紧紧地搂着颠抖的胸膛和双臂。
Se sentían frustrados y coléricos, y se acusaban el uno al otro por la situación en que se hallaban.
挫折感、饥饿感和由此而来的愤怒紧紧围绕着他们,折磨着他们,他们甚至为陷入眼前的困境而相互指责。
Bernarda había agarrado ya con mano firme el poder de la casa, mientras el marqués vegetaba en el huerto.
贝尔纳达已经用有力的手紧紧地家庭的权力, 侯爵却在果园里闲居。
¡Platero, qué grato gusto amargo y seco el de la piel, dura y agarrada como una raíz a la tierra!
小银,它那带有令人愉的苦涩的干硬外皮,紧紧地包裹着,就像生了根一样,难以剥开!
Dolor y duelo en los que también todos nos reconocemos; unidos en los mismos principios universales de humanidad y de solidaridad.
们在悲伤和痛苦中紧紧相依;在相同的人道和团结准则中相互支撑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释