A continuación concedió la palabra a la sala para la consideración de esos nuevos usos.
他继而邀请与会者对这些新的用途进行审议。
Reconocemos que la comunidad internacional ha acumulado mucha experiencia en la reducción del riesgo de desastres por medio del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la posterior Estrategia Internacional de Reducción de Desastres.
我们确认,通过减少自然灾害国际十年以及继而施的国际减灾战略,国际社会在减少灾害风险方面已积累了大量经。
Reconocemos que la comunidad internacional ha acumulado mucha experiencia en la reducción del riesgo de desastres por medio del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres elaborada posteriormente.
我们确认,通过减少自然灾害国际十年以及继而施的国际减灾战略,国际社会在减少灾害风险方面已积累了大量经。
El Grupo encargado de las reclamaciones palestinas posteriormente notificó al Grupo "D2" que 14 reclamaciones admisibles que ya se habían transferido al Grupo "D2" en realidad no lo eran, y pidió que el Grupo "D2" tuviera esto en cuenta en su examen de esas reclamaciones.
巴勒斯坦小组继而通知“D2”小组,已转交“D2”小组的14件合格索赔事上不合格,故请“D2”小组在审查这些索赔时予以考虑。
A continuación se examinan algunos enfoques prácticos que pueden potenciar a los agricultores para que cumplan las normas y otros requisitos de entrada a los mercados impuestos en los mercados internacionales (y por grandes compradores locales en los países en desarrollo, como las empresas de elaboración y los supermercados).
继而考察可以增强农民力量来满足国际市场的标准和其它市场准入条件(以及发展中国家其他当地大购买者,诸如加工商和超市)的际方式。
La ubicación del INIM en la estructura del Poder Ejecutivo así como su insuficiente presupuesto limita su capacidad de incidencia dentro de las instituciones y los otros poderes del Estado para alcanzar un posicionamiento que le permita asegurar la integración del enfoque de equidad de género en el Estado.
尼加拉瓜妇女协会,由于其在国家行政权力结构当中的地位及杯水车薪的财政拨款所限,无法很好地向其他国家机构和权力部门施加影响继而将两性平等问题融入国家决策中去。
En los países que celebren exámenes anuales conjuntos del programa nacional de lucha contra el SIDA, el Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales participarán en esos exámenes anuales conjuntos y posteriormente los harán suyos a modo de evaluaciones primarias (en el marco de las estructuras de gobernanza de cada uno).
* 在举行国家艾滋病方案合年度审查的国家里,全球基金、世界银行和其他多边机构将参与这些合年度审查,继而(在各自管理机构内)承认这些审查,作为自己的初步评估。
Las medidas inicialmente adoptadas pueden consistir en la fijación administrativa de los precios y la limitación voluntaria del precio mínimo de las exportaciones o la investigación de los precios para después aplicar a uno de los mecanismos de ajuste siguientes: suspensión de las licencias de importación, aplicación de gravámenes variables, adopción de medidas antidumping o imposición de derechos compensatorios.
最初采取的措施可能是以行政手段固定价格和自愿限制出口产品最低价格水平,或调查价格,继而采取以下调整机制:暂停发放进口许可证;征收差价税;反倾销措施或反补贴税。
Además, cuando no se cumplan los plazos de presentación de los documentos y la publicación tardía consiguiente afecte de manera grave a las deliberaciones correspondientes en los órganos intergubernamentales, el Departamento transmitirá un mensaje a los órganos y departamentos interesados para advertirles de esas demoras y de sus consecuencias para que puedan adoptarse medidas correctivas a su debido tiempo.
此外,如果错过文件提交期限,由此可能造成文件印发延误,继而严重影响政府间机构的审议工作,大会部将向有关机构和文件编写部门发出通知,提醒它们文件延误情况及其后果,以便按正当程序采取补救措施。
En ese mismo párrafo 3 se señala a continuación que esta asistencia puede ser otorgada por diversos conductos, en particular "el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional, ONG, o sobre la base de acuerdos bilaterales".
第6条第3款继而指出,这种援助可以通过“合国系统、各种国际性、区域性或各国的组织或机构、红十字国际委员会、各国的红十字会、红新月会及它们的国际合会和非政府组织提供,或在双边基础上提供”。
Según el Estatuto de la Corte Penal Internacional, por “desaparición forzada de personas” se entiende la aprehensión, la detención o el secuestro de personas por un Estado o una organización política, o con su autorización, apoyo o aquiescencia, seguido de la negativa a admitir tal privación de libertad o dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la intención de dejarlas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
根据《国际法院规约》,强迫失踪是指国家或政治组织直接地,或在其同意、支持或默许下,逮捕、羁押或绑架人员,继而拒绝承认这种剥夺自由的行为,或拒绝透露有关人员的命运或下落,目的是将其长期置于法律保护之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。