Se produjo un manual sobre buenas prácticas para luchar contra los secuestros.
编印了本打击绑架活动的良好做法手册。
La labor entre períodos de sesiones incluiría el examen de las propuestas formuladas por los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en relación con el documento que se ha de redactar sobre la reducción de los desechos espaciales.
该闭会期间的工作将包括审议和平利用外层空间委员会各成员国就拟编印的涵盖空间碎片缓减内容的文件而提交的提议。
El Alto Representante anunció asimismo que el informe de la Reunión, junto con los proyectos propuestos y las presentaciones concretas, se incluirían en una publicación que se presentaría a la Asamblea General como parte de las iniciativas encaminadas a forjar alianzas mundiales para establecer y cumplir efectivamente las prioridades del Programa de Acción de Almaty.
他还宣布,会议报告和具体的拟议项目和发言,将编印成出版物,提交联合国大会,作为他们为建立促进发展及有效执行《阿拉木图行动纲领》优先事项的全球伙伴关系而做出的努力的部分。
A la fecha del presente informe, los siguientes Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes no habían respondido al cuestionario o su respuesta se recibió después de la expiración del plazo establecido: Albania, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Benin, Bosnia y Herzegovina, Botswana, Bulgaria, Burkina Faso, Cabo Verde, Chile, Djibouti, Ecuador, Egipto, la ex República Yugoslava de Macedonia, Gambia, Granada, Guinea, Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Kirguistán, Lesotho, Liberia, Malawi, Malí, Mauricio, Mauritania, Mónaco, Noruega, Omán, Panamá, República Democrática Popular Lao, Saint Kitts y Nevis, Senegal, Serbia y Montenegro, Seychelles, Tayikistán, Turkmenistán, Ucrania, Uruguay, Venezuela (República Bolivariana de) y Zambia.
截至编印本报告之日,《移民议定书》下列缔约国没有对调查表作出答复或截止日期过后才收到其答复:阿尔巴尼亚、阿尔及利亚、阿根廷、亚美尼亚、澳大利亚、贝宁、波斯尼亚和黑塞哥维那、博茨瓦纳、保加利亚、布基纳法索、佛得角、智利、吉布提、厄瓜多尔、埃及、冈比亚、格林纳达、几内亚、肯尼亚、吉尔吉斯斯坦、老挝人民民主共和国、莱索托、利比里亚、阿拉伯利比亚民众国、马拉维、马里、毛里塔尼亚、毛里求斯、摩纳哥、挪威、阿曼、巴拿马、圣基茨和尼维斯、塞内加尔、塞尔维亚和黑山、塞舌尔、塔吉克斯坦、前南斯拉夫的马其顿共和国、土库曼斯坦、乌克兰、乌拉圭、委内瑞拉玻利瓦尔共和国和赞比亚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。