España les impuso su lengua y parte de su cultura, les prometió la independencia y los traicionó.
西班牙给他们带来了西班牙语言和文化,答应让他们独立,随后却背叛了他们。
El Canadá considera, como cuestión de principios, que la adición de nuevos miembros permanentes en el Consejo de Seguridad no redundaría en el mejor interés de esta institución o en el de la abrumadora mayoría de sus Estados Miembros.
加拿大认为,原则上说,增加安全理事会常任理事国不符合本机构最佳利益或绝大多数会员国长期最佳利益。 这样做将背叛各会员国随着时间推移而发展起来观念。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相本组织和相道德基础会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理事会改革在这种不健康和有害环境中进行。
Si los países donantes se fueran por el camino más fácil en esos cálculos, traicionarían las expectativas de miles de millones de personas de los países en desarrollo y la esperanza de que la solidaridad humana no sólo puede enfrentar las consecuencias de los desastres, sino que también un día podría ayudar a evitarlos.
如果捐助国在这些计算中取巧,它们将背叛发展中世界数十亿人民期望,以及人类团结不仅能够解决灾难后果,而且有朝一日能够确实帮助预防灾难希望。
Esos mismos gobiernos europeos que vierten lágrimas de cocodrilo por un puñado de mercenarios que traicionan a su pueblo han impedido por dos años consecutivos a la Comisión de Derechos Humanos la aprobación de un proyecto de resolución que sólo pretendía investigar la situación de individuos condenados a escandalosas y humillantes prácticas de torturas y a la condición de no personas en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
会为背叛本国人民少数雇佣军流下虚伪眼泪这些欧洲国家政府,连续两年阻止人权委员会通过一项决议草案,而该决议草案仅仅是要调查那些遭受向臭名昭著和污辱性酷刑以及在关塔那摩美国海军基地过着非人生活人状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。