El astronauta exploró la superficie lunar con su traje espacial.
宇航员穿着宇航服探索了月球
面。
Para la supervisión de las instalaciones y del personal dedicado a la elaboración de alimentos se toman muestras de los alimentos; torundas de las superficies de trabajo, la ropa de trabajo, los platos y manos de las personas que participan en la producción.
在对食品生产的设施和员工监督过程中,抽样检查下列项目:食品样品,工作设备
面、参与生产过程的人员工作服、餐具和手掌擦试样本。
Además, aunque la propuesta ha sido aparentemente formulada por la Unión Europea, el resultado es que los 25 Estados miembros de la Unión Europea podrían invocar el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 para alegar que las normas promulgadas por la Unión Europea son aplicables en lugar de las del proyecto de convención.
并且,虽然这项建议
面上由欧洲联盟提出,但结果将是欧洲联盟25个成员国都能够援引草案第18条第2款,声称应适用欧洲联盟颁布的规则,以取代公约草案的条款。
El Laboratorio del OIEA para el Medio Ambiente Marino, con sede en Mónaco, se ha convertido en un líder mundial en el uso de radionucleidos para el rastreo de las corrientes oceánicas, así como en la utilización de isótopos para rastrear la absorción del dióxido de carbono en la superficie del océano, técnica importante en el estudio del cambio climático.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋
面二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一项重要技术——方面的领导者。
El Comité, habiendo tomado nota de las explicaciones ofrecidas por la delegación, invita al Estado Parte a que estudie la posibilidad de reglamentar la carga de la prueba en los procesos civiles por discriminación racial, de manera que, una vez que la presunta víctima haya presentado indicios racionales de haber sido objeto de tal discriminación, incumba al demandado presentar pruebas que justifiquen de manera objetiva y razonable el trato diferenciado.
委员会在注意到代
团所作的解释之际,请缔约国设想调整涉及
族歧视的民事诉讼举证责任,从而在声称的受害者一旦确立了他或她为这
歧视行为受害者的
面成立案情时,即应由被告方提出反证和实行这
不同待遇的合理性解释。
Entre los factores que pueden dificultar las innovaciones en el gobierno figuran: las palabras vacías y el formalismo administrativo (adoptar innovaciones sólo por dar una apariencia de modernidad sin un motivo de peso que lo justifique); un cambio en una ley o la adopción de una práctica sin referencia a variantes contextuales; las barreras estructurales e institucionales que inhiben la puesta en práctica de una innovación; las instituciones que no toleran riesgos; la identificación de una innovación con un dirigente o la inercia de funcionarios públicos que consideran que las innovaciones son prerrogativa exclusiva del personal directivo de la organización.
抑制政府创新的因素包括:口头承诺和行政管理的形式主义(进行
面上时髦的创新,但没有任何实质内容);未考虑相互关联的各变量因素而修改法律或采用一
做法;抑制创新实施的结构/体制障碍;不允许冒风险做法的机构;领导人将创新作为“个人行为”或者公职人员的惰性,认为创新是机构中最高管理人员的专有特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
指南