有奖纠错
| 划词

Puso la frase entre comillas para resaltar el sentido irónico de la misma.

他把那个句子打上引号来突出其讽刺意思。

评价该例句:好评差评指正

Como ironía, el Consejo de Seguridad se encontraba en Haití durante ese tiempo.

具有讽刺意义的是,安全理事会当时正在海地。

评价该例句:好评差评指正

Era un famoso escritor satírico.

他是位讽刺作家。

评价该例句:好评差评指正

Escribió unos poemas satíricos.

他写了几首讽刺诗。

评价该例句:好评差评指正

Ésta fue una revista satírica.

个是一本讽刺性的杂志。

评价该例句:好评差评指正

Parece una ironía o un chiste

讽刺或是笑话一样。

评价该例句:好评差评指正

Resulta irónico que la comunidad internacional deba correr con los gastos materiales de la reconstrucción de estas comunidades.

具有讽刺意味的是,国际社会要为地区的重建买单。

评价该例句:好评差评指正

Irónicamente, también puede causar desastres.

但具有讽刺意味的是,人类也有力量造成灾害。

评价该例句:好评差评指正

Lo irónico es que, en el caso de Milosevic, los testigos de la defensa presentan algunas veces esos materiales.

具有讽刺意味的是,在米洛舍维奇案件中,一材料有时竟然是由辩方证人出具的。

评价该例句:好评差评指正

Irónicamente, la importante participación de las mujeres en política, incluso a altos niveles, todavía no se ha reflejado en las elecciones.

具有讽刺意味的是,妇女对政治,包括具有影响的政治的广泛参与尚未在选举中得到体现。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, es lamentable e irónico que ahora que estamos llegando al final de la rebelión se formulen llamamientos para ese tipo de acción.

在我们快要结束叛乱之际,有人呼吁采取样一种行动确实是不幸和具有讽刺意味的。

评价该例句:好评差评指正

Resulta irónico que se generalice la globalización mientras los pobres se ven cada vez más marginados en la esfera de la información y del desarrollo económico.

具有讽刺意味的是,全球化正在扩大,而穷人却在信息和经济发展方面越来越边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Es una paradoja curiosa y sorprendente que tanto el Sr. Samuel Huntingdon como ciertos grupos terroristas, entre ellos Al-Qaida, hablen de un choque de civilizaciones.

塞缪尔·亨廷登先生和某团体——例如基地组织——都谈论不同文明之间的冲突,很奇怪,也很有讽刺意义。

评价该例句:好评差评指正

Además, la administración civil no funcionaba y se caracterizaba por personal ausente que irónicamente cobraba el sueldo, mientras la ciudad no tenía presupuesto para servicios públicos ni mejoras de capital.

而且它也没有一个运作正常的民政部门,特别表现在缺勤工作人员;具有讽刺意味的是,工作人员领取工资,而该市却没有预算可拨用于公共服务或基础建设。

评价该例句:好评差评指正

En un momento en que se decide el rumbo que seguiremos para lograr iniciativas sostenibles de consolidación de la paz, sería una amarga ironía que condenáramos a las misiones futuras al fracaso.

正当我们为可持续和平建设规划蓝图之时,假如我们为今后特派团的规划注定失败,将是一种辛辣的讽刺

评价该例句:好评差评指正

Más de tres millones de puertorriqueños han emigrado al territorio continental; irónicamente, en cuanto se convierten en residentes en los Estados Unidos, adquieren de inmediato todos los derechos que les eran negados en la isla.

300多万波多黎各人移居大陆;具有讽刺意味的是,他们一旦成为美国居民,立即就可获得在岛上被拒绝的一切权利。

评价该例句:好评差评指正

Irónicamente, la erosión de la capacidad productiva de los palestinos y el deterioro de la capacidad de la gente para alimentarse había hecho aumentar las importaciones, lo que había generado pingües beneficios para la Potencia ocupante.

具有讽刺意义的是,巴勒斯坦的生产能力下降、人民自给自足的能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。

评价该例句:好评差评指正

También explicó que "Puntlandia" era esencialmente rica en recursos naturales sin explotar debido a la falta de capacidad para atraer la inversión extranjera, pero que irónicamente, las aguas costeras y las zonas de pesca eran explotadas despiadadamente por barcos extranjeros.

他并解释说,“邦特兰”基本上自然资源很丰富,但是由于无法吸引外国投资,因此未能开采资源,但是具有讽刺意义的是,其沿海水域和捕渔区却被外国船只无情地利用着。

评价该例句:好评差评指正

Resulta irónico que unos 10 años después de la independencia, Argelia haya presentado el mismo plan y haya empezado a aplicarlo en el territorio de su vecino, Marruecos, sosteniendo que está meramente defendiendo el derecho a la libre determinación de los saharauis.

颇具讽刺意味的是,在独立大约10年后,阿尔及利亚采用了相同的计划,并准备在它的邻国摩洛哥的领土上实施,并宣称只是捍卫撒哈拉人民的自决权。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, es bastante irónico y curioso que, más de 25 años después, sea usted quien presida el Consejo en un momento en el que este órgano debe tomar varias decisiones críticas sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste.

因此,相当具有讽刺意味并且有趣的是,25年后的今天,当安理会必须就联合国在东帝汶的驻留的未来作出一重大决定时,你担任安理会主席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必然的, 必然地, 必然发生的, 必然发生地, 必然结果, 必然性, 必死性, 必修课, 必须, 必须的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Se dice, irónicamente, por descripción del asno.

对驴的描

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esta ironía es parte del encanto de la serie.

这种手法正这部电视剧的魅力之

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Por lo general hacen una crítica o burla social o política.

通常会对社会或者政治有点嘲弄的意味。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Un sarcasmo es una burla, dices una cosa, pero en realidad quieres decir la contraria.

嘲讽的意思即,说出来的与事实相反。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sonrió con una mezcla de compasión, tristeza y guasa.

她笑了,笑容里充满了同情、悲伤和

评价该例句:好评差评指正
良教育

Pues no, nada me erotiza menos que un actor en busca de trabajo.

吗,没什么比演员找工作更的了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Al contrario de lo que pudiera pensarse, aquel dardo entusiasmó a Abrenuncio.

和人们能想到的相反, 这句话反倒激发了阿夫雷农西奥的热情。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¿Candelaria la matutera? —preguntó con una medio sonrisa cargada a partes iguales de sarcasmo e incredulidad.

“走私者坎德拉利亚?”他问,脸上带着丝笑意,充满了和怀疑。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Qué ironía que me llames ignorante cuando eres tú el que se niega a abrir los ojos.

了,你才那个拒绝睁开眼睛的人,还说我无知。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Vaya, qué suerte ha tenido —ironizó—. Y ¿sería tan amable de decirme quién ha sido la persona que le ha hecho tan generoso favor?

“哦,您的运气真错。”他地说,“您向我透露下究竞谁对您这么慷慨呢?”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sin ella, tu cerebro no sabe cuándo o cómo liberar la dulce, dulce melatonina, por lo que, irónicamente, estar demasiado tiempo en ambientes oscuros te dificultará poder conciliar el sueño.

没有阳光,你的大脑就知道在什么时候及如何释放甘美的褪黑素,所,在黑暗环境里待得太久会让你更难入睡。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Esta celebración gira en torno a los monumentos falleros: enormes figuras de caracter normalmente satírico, que lucharán por hacerse con uno de los premios que existen y que se acabarán quemando.

人像像,这些人削尖脑袋追名逐利,最后被烧掉。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo más irónico de todo esto es que cuando tenía como 10 años me decía a mí mismo que tenía vista de águila, pero al final terminé teniendo una vista de un ave doméstica.

,当我十岁的时候,我对自己说:我视力超群,像鹰样敏锐。但最终我变成了只豢养的鹰,视力堪忧。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las gracias, nada más: es un regalo de bienvenida. Mamá dice que hay que ser educados con los vecinos, aunque usted a ella le gusta regulín. Creo que le parece demasiado resuelta y un poquito frivolona —apuntó irónico.

声感谢就足够了,就当欢迎您入住的见面礼吧。我妈说了,对待邻居要有教养,虽然她点儿也喜欢你,能觉得你太自立,还有点轻浮。”他有些地说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接