En tales casos no se paga tasa de justicia y se requiere que los tribunales adopten sus decisiones con rapidez.
这种案件无需付,并要求法院必须迅速做出裁决。
También se objetó que el proyecto de inciso ii) podría privar al cargador de un lugar razonable para proteger sus intereses, especialmente habida cuenta de los elevados costos del arbitraje en comparación con los de las acciones judiciales.
另有与者关切地指出,第83(b)㈡项草案可托运人丧失保护其权益的一个合理地点,其主要原因是仲裁的用高于法院。
La necesidad de defender sus propios derechos ante tribunales estatales por oposición a las actuaciones arbitrales -como consecuencia de la negativa de competencia de un tribunal arbitral- podía traducirse de hecho, para la parte que inició las actuaciones de arbitraje, en costos jurídicos más elevados y en una pérdida de tiempo.
必须在州法院针对仲裁程序追求自己的权利——由于仲裁庭否决了管辖权——实际上可导致提起仲裁程序的当事人用升高和浪时间。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事规则和程序,以及建议改革措施,巿民以恰当的用,和在合理的时间内,把纠纷诸法院,寻求公道”。
Se expresó también el parecer de que el mecanismo sugerido para el traslado de las actuaciones podría elevar las costas procesales eventualmente abonables por el demandado, dado que sólo podría activarse a raíz de la presentación de la primera acción, por lo que sería preferible invertir la ruta a seguir, pidiendo a todo demandante subsiguiente que presentara su demanda ante el foro designado por el demandado.
有与者认为,所提议的案件移送机制由于其仅可以由第一次所激发而被告的用增加,因此最好是取消这种机制以便请求随后的原告在被告指定的地提起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。