有奖纠错
| 划词

Si bien, en general, consideraron que el aumento de los gastos era justificable, pidieron prudencia en la gestión del presupuesto.

尽管它们总体上认为费用增加是合理的,但敦促在预算管理中保持

评价该例句:好评差评指正

Un rasgo común a todos los países en desarrollo que han tenido más éxitos ha sido su apertura cuidadosa a los ámbitos globalizados.

较为成功的发展中国有一个共同特点,那就是它们在向全球化领域开放时

评价该例句:好评差评指正

Dados los meticulosos esfuerzos del Comité Especial por garantizar la independencia, imparcialidad y exactitud de su labor, Israel no puede acusarlo de informar con parcialidad.

由于特委员会处处,确保工作的独立、公正和准确,因而以色列很难指责它会提交偏袒性的报告。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas.

一些代表团认为,引进新技术时应特,而且应尊重语文工作人员智力脑力工作的特殊性。

评价该例句:好评差评指正

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, se apoyó la opinión de que, al volverse a examinar el proyecto de artículo 72, debía evitarse que su texto restringiera en modo alguno cualquier derecho de que gozara un porteador a presentar una demanda contra el titular de la carga.

但有与会者支持一种观点,认为在今后的讨论中应当,以确保第72条草案不会限制承运人向货方提出索赔的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, hace falta actuar con gran cautela para que la presencia de las Naciones Unidas, mientras se enfrente a amenazas y riesgos cuya intensidad no disminuye, siga recibiendo una protección solvente, total y eficaz y otro apoyo de emergencia equivalente al que presta a la Fuerza Multinacional.

但只要威胁和危险持续存在,就必须,以确保联合国的存在继续获得可靠、充分和有效的保护,以及类似多国部队提供的其他应急支助。

评价该例句:好评差评指正

Israel pide en consecuencia al Secretario General y al jefe del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que se aseguren de que se utilice mejor la información disponible cuando se preparen futuros informes y se actúe con prudencia al distribuir informes que desacreditan a las Naciones Unidas y afectan su reputación de imparcialidad.

因此,以色列呼吁秘书长及经济和社会事务部主任确保在编写今后的报告时,更好地利用现有的所有资料;在分发诋毁联合国并影响其公正声誉的报告时,

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la cuestión de la relación de los proyectos de artículos con otros campos del derecho internacional, a la que habían hecho referencia algunos miembros en el contexto de determinados artículos, el Relator Especial pidió prudencia: era necesario evitar que se añadieran simplemente otros temas de derecho internacional al proyecto sin una causa valedera.

有些委员在特定条文中提到本条款草案与国际法其他领域的关系问题,特报告员建议:务必避免毫无来由地一味将其他专题添加到条款草案中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se deberá prestar atención para que no se conviertan de hecho en contratos permanentes, por lo que deberán someterse a revisiones periódicas sobre la base de criterios claramente definidos que tengan en cuenta, entre otras cosas, si se han cumplido las expectativas en materia de actuación profesional y si se han mantenido las normas de conducta pertinentes.

然而,必须,确保连续任用不会变成事实上的长期合同,因此必须根据明确的标准,对这种任用进行定期审查,而所采用的标准则应考虑到是否达到业绩预期以及是否遵守相关行为标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西藏人, 西藏自治区, 西的, 西点, 西恩富戈斯, 西法, 西番莲, 西番莲果, 西方, 西方的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路童

Cuando metía y sacaba las cosas del fardel, lo hacía con la mayor vigilancia del mundo.

当他往进放东西或往出取东西时,他会格外

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Son niños muy cuidadosos para tomar decisiones en todos los aspectos de su vida.

不管做什么决定,他们

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya, ya; se cuidarán mucho de no derrochar su sueldo.

不错,不错。他们,不让他们的支出超过收入。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Ten juicio en adelante, y serás feliz.

以后一直这样地做人吧,你会幸的。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Un año después —y siempre con toda la prudencia necesaria— la situación es diferente.

一年过去了,情况已有所不同,但还需

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Mira qué despacito andan, qué cuido, qué mesura ponen las dos que ven en su acción.

看她们走得这么慢;那两个能看得见的是多么

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Se puso en guardia y avanzó cautelosamente.

他开始防御,地行进。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Al obispo le gusta la idea, pero cauteloso, pide al indio probar que la joven de la aparición es realmente la Madre de Dios.

主教喜欢这个主意,但是,要求胡安证明出现的那位年轻女子确实是上帝之母。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Aunque como hemos dicho, la realidad es que depende totalmente del gato, algunos ambiciosos mininos son lo suficientemente audaces para enfrentarse a situaciones novedosas, pero la mayoría son mucho más prudentes.

经验正如我们所说,事实是完全取决于猫猫本身的,一些野勃勃的猫已经足够大胆去面对那些新的状况,但是大多数的猫还是的。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se debió elegir como ejemplo a los gatos porque, generalmente, son animales muy cautos y cuidadosos con todos sus actos y movimientos, siendo poco sociables y queriendo descubrir por sí mismo sus dudas sufriendo bastante estrés.

它以猫为例是因为从猫的动作和行为来看,猫通的,它们很少会去社交,也会比较愿意是通过自己来解决那些自身的疑惑的,这样它们会承受很多压力。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Bueno, pues la verdad es que creo que soy una persona bastante ahorradora: a la hora de hacer proyectos, de desarrollar un nuevo proyecto, soy muy precavido, ya sabe lo que dicen, más vale prevenir que curar.

好吧,我觉得我是一个节俭的人:在制作项目、开发新项目时,我,正如那句话,“预防大于治”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西行的, 西红柿, 西葫芦, 西湖, 西化, 西画, 西晋, 西经, 西裤, 西兰花,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接