有奖纠错
| 划词

Otro 2% del personal tenía otras calificaciones profesionales, como la de contador público.

另外2%为执师等其他专业资历

评价该例句:好评差评指正

Los miembros tendrán conocimientos especializados y cualificaciones específicas en las cuestiones que abarca el Convenio.

委员成员应具备与《公约》所涉主题事项相关的专门知识和特定资历

评价该例句:好评差评指正

Esto ha mejorado la posibilidad de ascender a funcionarios que de hecho poseen las calificaciones necesarias.

这就增加了那些在其他方面符合高资历标准的工作人员的晋升机

评价该例句:好评差评指正

Todos los datos se refieren a personas, excepto el personal externo, cuyos datos se recogen como equivalentes en puestos de tiempo completo.

所有数据均指人员,但记录为专职同等资历的外部人员除外。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, un abogado superior debe poseer las más altas calificaciones y la máxima experiencia en su propio país antes de poder ser contratado.

例如,一个资深出庭律师必须具有本国管辖区的最高资历和经验要求,才有资格应聘。

评价该例句:好评差评指正

Por eso, para los puestos de esas tres categorías se otorga preferencia a las mujeres entre los candidatos que se presenten, siempre que tengan títulos y méritos similares y estén en igualdad de condiciones.

对于14级至16级薪资的岗位,如果所有其他资历和条件都一样,则先向女性提供。

评价该例句:好评差评指正

Los dos investigadores subalternos también están debidamente capacitados: uno de ellos posee un diploma en justicia penal, con experiencia en la lucha contra la delincuencia y el otro una licenciatura de finanzas, con experiencia en la banca.

两个资历较浅的调查人员也都训练有素,一个拥有刑事司法学位,并有执法背景,另一个拥有金融硕士学位,有银行背景。

评价该例句:好评差评指正

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限制。

评价该例句:好评差评指正

Existe una diferencia entre los géneros en la clasificación de las dos prestaciones: el nivel medio de prestaciones que los hombres tienen derecho a recibir es superior debido a los aumentos por antigüedad y a los incrementos de jubilación aplazada.

男女领取这两种津贴是分不同等级的,男子可以领取的津贴一般要高一些,这是因为津贴的增加与资历和延期有关。

评价该例句:好评差评指正

En educación básica, los sueldos de los profesores varían dependiendo de la entidad federativa en la que laboren, si están inscritos en la Carrera Magisterial que es y el nivel de ésta en que se encuentren ubicados, así como diversas prestaciones que les son otorgadas como primas de antigüedad y bonos para despensa.

在基础教育领域,教师的工资各不相同,根据他们的工作地区、是否登记为职业教师、其职业状况、各种资历补贴和饭票的不同而变化。

评价该例句:好评差评指正

En general, los requisitos de ingreso en el cuerpo de funcionarios se establecen sobre la base de las cualificaciones académicas o profesionales que se pueden obtener en las instituciones u órganos profesionales locales (o equivalentes), los conocimientos técnicos, la experiencia laboral, el dominio de idiomas y otras cualidades o atributos necesarios para cada puesto particular.

一般来说,公务员有既定的入职条件,申请人必须具备本地院校或有关专业团体的学术或专业资格(或同等资历)、工艺技术、工作经验及语文能力,而个别职位更要求申请人具有特别技能和其他资格。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalarse que, según se desprende de esta evaluación, los presentadores superiores de la UNCTAD por regla general habían realizado un trabajo excelente, como resultado de su antigüedad, su experiencia con cursos anteriores y la valiosa labor de los centros de coordinación de las divisiones que permitían una mayor integración entre los presentadores y sus presentaciones.

评价中有一点必须强调的是,贸发议的高级报告人一般报告都很出色,这是由于他们的资历、他们在往届培训班的经历以及他们作为部门牵头人所作的有价值的工作导致的结果,这些人都确保报告人对自己报告的内容有更好地把握。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. NAQVI (Pakistán), hablando en nombre del Grupo Asiático y haciendo referencia al tema 4 e) (“Nombramiento del Auditor Externo”), dice que el Grupo reitera su apoyo a la candidatura del Sr. Guillermo N. Carague, Presidente de la Comisión de Auditoría de Filipinas, para el cargo de Auditor Externo, habida cuenta de sus cualificaciones y de su experiencia.

NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他在谈到项目4(e)(“任命外聘审员”)时说,亚洲组重申考虑到资历和经验,支持菲律宾审委员主席Guillermo N. Carague先生为外聘审员职位候选人。

评价该例句:好评差评指正

Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.

造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他地区。

评价该例句:好评差评指正

El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que es menester que la Organización elabore un conjunto coherente de indicadores de resultados sobre la igualdad de géneros para los equipos de las Naciones Unidas en los países, a fin de asegurar que quienes trabajan en la igualdad de géneros tengan la jerarquía, los recursos y la capacidad necesarios para utilizar de mejor manera los conocimientos especializados existentes en materia de igualdad de géneros y para ubicar al UNIFEM en una posición más efectiva y asegurar que dispone de recursos suficientes.

联合国需要为联合国国家小组制定一套一致的性别平等业绩指标,确保从事性别平等工作的人有资历、有资源和有能力,以便更好地利用现有的性别平等方面的专门知识,更有效地给妇发基金定位,确保妇发基金拥有足够的资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从来, 从来没有, 从篮中挑个苹果, 从理论上阐述, 从理论上说, 从略, 从美洲发财回来的, 从美洲发财回来的人, 从前, 从峭壁滚下,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接