Perdieron el tren a causa de la lluvia.
由于天下雨,他们没赶上火车。
Hoy, si bien se puede observar que se han logrado progresos en la lucha mundial contra la pobreza, todo optimismo disminuye ante los retrasos, en particular en África, donde muchos países luchan por alcanzar el ritmo mundial.
今天,虽然全球反对贫困的努力中取得了很大进展,但任何乐观态度都不得不考虑到以下情况:特别是非洲,存着发展迟缓的情况,那里的很多国家仍然难以赶上全球的步伐。
En síntesis, el uso de los servicios de contratistas independientes y en algunos casos de pasantes puede haber aliviado los problemas a corto plazo, pero la suspensión ha producido retrasos en la producción y a menudo el incumplimiento de los plazos.
总的来说,虽然使用个别的订约承办人,并有些情况下使用见习人员可能短期减轻问题,停止征聘造成生产的延误,往往不能赶上截止日期。
Tenía algunas inquietudes respecto de la capacidad de la administración de organizar elecciones (censo, levantamiento de mapas de distritos electorales, registro de electores) antes de la fecha prevista para las elecciones, y respecto de la verificación de la imparcialidad y la transparencia de las elecciones.
他担心政府是否有能力及时安排选举(普查、绘制选民区域图、选民登记),而赶上排定的选举,并担心是否能保证选举的公正透明。
Ello exigiría, como mínimo, la construcción de una infraestructura de la información y las comunicaciones que permitiera a las organizaciones de la administración pública adquirir conocimientos “de vanguardia” en sus ámbitos de funcionamiento y mantenerse al tanto de los avances susceptibles de afectar a su capacidad de lograr los objetivos existentes y los estratégicos.
这样做至少需要建设信息通信基础设施,使提供公共服务组织能获得其业务领域的“先进”知识,并且赶上可能影响达到执行现有战略目标能力的新发展。
A ese respecto, Nigeria acoge con especial satisfacción el apoyo que recibieron en la cumbre las iniciativas de rápida repercusión —que han pasado a ser populares gracias el Proyecto del Milenio— para acelerar los progresos en los países en que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio resulta improbable debido a las tendencias actuales.
这方面,尼日利亚特别欢迎首脑会议核可千年项目推广的各项速效主动行动,以便使无法赶上实现千年发展目标现实潮流的国家加速进步。
La situación financiera hace necesario que los países donantes adopten medidas concertadas para aumentar sus contribuciones al OOPS a fin de que la capacidad del Organismo se mantenga a la par del incremento de la población de refugiados, se eliminen los déficit estructurales en el presupuesto del Organismo y se restablezca una base sólida para su futura viabilidad financiera.
这种财务状况要求捐助国采取一致步骤,增加对近东救工程处的捐款,以便赶上难民人口增加的速度,消除工程处预算的结构性赤字并为工程处今后的财务活力重新奠定坚实的基础。
Además, fueron los únicos que tuvieron la oportunidad de obtener resultados en inglés al mismo nivel que los nativos en una etapa posterior, mientras que los otros dos grupos, tras unos excelentes resultados iniciales, fueron quedándose rezagados paulatinamente y se consideró que probablemente nunca llegarían a estar a la altura de sus compañeros de habla inglesa en inglés o en rendimiento académico en general.
此外,他们是后来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落后面,并且被判断可能英语或一般学校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。