Para el ejercicio económico examinado, el volumen medio de pasajeros por vuelo se calculaba en el 29% y el volumen medio de carga transportado por vuelo, en el 18%.
据计算,在本报告所述财政期间每次飞行平均
客量为29%,平均
货量为18%。
“Los agentes de aduanas están facultados para abordar cualquier buque que se encuentre en un puerto jordano, o entre o salga de él; permanecer a bordo hasta que se descarguen todas las mercancías; inspeccionar la cala, los camarotes y las bodegas del buque, y los bultos que se encuentren en su interior; precintar las mercancías que estén en cuarentena, sujetas a derechos muy elevados, prohibidas o mencionadas en el artículo 2 de la presente ley; y exigir al capitán del buque que presente el manifiesto de carga a su llegada al muelle.”
“海关官员有权登上停在约旦港口或进出约旦港口任何
只,并可在
上逗留,直到货物完全卸下。 他们还有权下令打开
舱、房舱或其中所
任何包裹,以及对接受检疫、交付高额关税和本法令第2条所禁止或指明
商品加盖检验印,并规定
长须于
只停靠前出示
货清单。”
“Los agentes de aduanas están facultados para abordar los buques que se encuentren en la zona de intervención de la aduana a fin de inspeccionarlos y de exigir la presentación de manifiestos de carga y otros documentos que sean obligatorios en virtud de la presente ley; en caso de que no se presenten esos documentos o de que se sospeche que pueda haber mercancías de contrabando o prohibidas según el artículo 2 de la presente ley, estarán facultados para tomar todas las medidas necesarias, incluso emplear la fuerza, para confiscar la mercancía y de conducir el buque al muelle de aduana más cercano.”
“海关官员有权登上在海关区停靠只进行检查,以及要求出示本法令所规定
货清单和其他证件;若不出示这些证件,或海关官员怀疑有违禁品或被禁物品属于本法令第2条所指
商品种类,他们将有权采取一切必要
措施,包括使
武力,扣押商品并将
只驶到最近
海关停靠处。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dos barcos que estaban cerca del nuestro habían tenido que cortar sus mástiles a la altura del puente, para no hundirse por el peso, y nuestros hombres gritaban que un barco, que estaba fondeado a una milla de nosotros, se había hundido.
我,原来停泊在我
附近的两艘船,因为载货
,已经把船侧的桅杆都砍掉了。突然,我
船上的人惊呼起来。原来停在我
前面约一海里远的一艘船已沉没了。