有奖纠错
| 划词

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

法庭将此案区法院重审。

评价该例句:好评差评指正

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原“D”小组。

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被,这是避免不的。

评价该例句:好评差评指正

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

4 这样,这个案件就被内务部做第二次审理。

评价该例句:好评差评指正

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡法庭的裁决,此案被初审法庭,尽管按适当方式提交人,但他未出席审理。

评价该例句:好评差评指正

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国的调查问卷。

评价该例句:好评差评指正

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间公共空间,将增加共同费用,而抵消目前节省的费用。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能到成为最近几年特点的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被清理的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

评价该例句:好评差评指正

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定非法来源财产。

评价该例句:好评差评指正

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

此,法院可驳一项决定,将该案,要求法官重新判决。

评价该例句:好评差评指正

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被到法庭。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍到埋设新地雷的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已战前堕胎率极低的水平。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和的未分发款项。

评价该例句:好评差评指正

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会还,但不久之后,另一邮包又被打开,并不久之后给寄件人。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其来源国。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已到接近基线的水平。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

要求卖方将预付款瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

评价该例句:好评差评指正

Este Tribunal puede anular la decisión tomada y devolver el asunto al juez para que tome una decisión diferente si se demuestra una de las causas que justifican su intervención (véase el párrafo 4.1).

法院可以驳该决定,将案件法院,由法官重新作出决定,如果证明其干预是正当的理由成立的话(见第4小段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baroscopio, baróstato, barotermógrafo, baroto, barquear, barqueo, barquero, barquía, barquíchuela, barquilla,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Cuando nos la devolvieron él ya había muerto.

退回来的时候,他死了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Mira, me han sobrado unos décimos que no voy a devolver.

瞧,我多了几张彩票,不打算退回去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Acabó la copla, disparó una flecha por lo alto del castillo y retiróse a su puesto.

念完诗后,他向城堡射了一箭,然后退回原位。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Se salvó de la quema porque nunca le dije a Juan que nos la habían devuelto.

并没有被烧到,因为我没跟Juan过它被退回来了。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的

Los zapatos se devuelven -dijo el coronel-. Son trece pesos más para mi compadre.

" 把鞋退回去吧," ," 这样可以再还十三比索给他。"

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Hay dos opciones, devolver el escrito diciendo: " Este escrito es un desastre" .

种选择,一种是退回: “这是个灾难”。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Le tuvo odio y le hizo gestos de horror. Se echó hacia atrás, y el monstruo se retiró a su vez.

他做出厌恶的样子,它也对他做怪相。他退回来,它也跟着退开了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Ella me escribió una carta al día siguiente; se la devolví sin abrir y me fui a Noruega con Alan Colville.

她第二天写信给我,被我原封不动地退回去。然后我就和亚兰·科韦利动身去挪威。然后我就和亚兰·科韦利动身去挪威。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aceleré el paso, salí de una callejuela, entré en otra, en otra, en otra más; retrocedí, enderecé de nuevo el rumbo. Nada.

我加快了脚步,从一个胡同出来又进了一个,下一个,再下一个。退回来,换个方向。没有用。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

No hay ningún país capaz de hacer frente por sí solo a los desafíos que encara la humanidad. ni hay ningún país que pueda retirarse a una isla encerrada en sí misma.

没有哪个国家能够独自应对人类面临的各种挑战,也没有哪个国家能够退回到自我封闭的孤岛。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Quise retroceder porque pensé que regresando podría encontrar el calor que acababa de dejar; pero me di cuenta a poco de andar que el frío salía de mí, de mi propia sangre.

我想退回原地,因为我想回到那里便能遇到原来的热气。然后,走不了几步我就发现,这寒气是从我自己的身,从我自己的血液里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

A Santiago Nasar le habían puesto ese nombre por el nombre de ella, y era además su madrina de bautismo, pero también tenía un parentesco de sangre con Pura Vicario, la madre de la novia devuelta.

圣地亚哥·纳赛尔这个名字就是依照她的名字起的,此外,她还是他洗礼时的教母,不过,她和被退回的新娘的母亲普拉·维卡略也有亲缘关系。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Iba a devolverlos cuando alguien le comentó que el poeta en cuestión se encontraba muy enfermo e iba a morir en breve y que ver sus textos publicados en la revista era quizá el único lenitivo que podía encontrar en su situación.

他正要把这些诗退回去,却有人对他这位诗人病了,很快就要死去,看到自己的诗被刊登出来也许是对他唯一的慰藉了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barra de herramientas, barra diagonal, barra invertida, barrabás, barrabasada, barraca, barraco, barracón, barracuda, barrado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接