Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.
本文概述了一个
于考虑对
设施进行核查的程序。
Se ha demostrado que una buena práctica es transferible cuando es genérica, añade valor e implica procesos sencillos y resultados rápidos, resulta económica, responde a una necesidad expresada u observada por quienes la reproducirán y es eficaz.
有证据表明,
要好的做法是
的、能够增加价值和涉及简单的流程、产生效果快、成本效益高、能满足复制者的迫切或感到的需要且十分有效,就是可转移的。
Ese enfoque pasa por alto las necesidades e intereses particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el hecho de que a pesar de tener deficiencias estructurales y una vulnerabilidad inherente no existe una fórmula válida para todos.
这样做忽略了小岛屿发展中国家的特别问题和需要,事实上,由于它们的结构性障碍和内在弱点,没有一种可
的办法。
Con respecto a la sección V del proyecto de resolución, sobre la financiación compartida de puestos de representantes especiales adjuntos del Secretario General, se ha formulado una descripción de puestos genérica y se está preparando un proyecto de memorando de entendimiento.
关于该决议草案第五节有关共同支助秘书长副特别代表员额的事宜,已制定一份
的职位简介,而且正在编写一份谅解备忘录草案。
La Organización Internacional para las Migraciones ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas operacionales y las estructuras de formación que sustentan la gestión de las migraciones y que son instrumentos comunes y esenciales para la seguridad en el sector de las migraciones.
移徙组织协助各国政府改善
于支助改进移徙管理的业务系统和培训结构,这些是移徙部门内安全的基本
手段。
Asimismo, los países deben tomar medidas para preparar y aprobar unas normas y criterios internacionales comunes de reconocimiento y unas normas internacionales sobre la práctica profesional, en los que se tengan plenamente en cuenta las realidades y los intereses de los países en desarrollo.
各国还应当力争建立并最终采纳
的国际承认标准以及从事专业活动的国际标准,其中要充分考虑到发展中国家的现实和利益。
La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.
委员会支持渥太华小组建议由联合国统计司调查该分类作为“派生出来的”分类办法的潜力,并考虑编制相对于现有国际统计分类的对应表,同时注意到一些代表团提出的
标准产品和服务编码的局限性。
En el debate que siguió a continuación, se plantearon cuestiones relacionadas con las definiciones precisas de algunas expresiones generales, como la "responsabilidad de las empresas", la "responsabilidad social de las empresas" y la "contribución empresarial positiva", y en relación con el concepto de una responsabilidad de las empresas con respecto al desarrollo, así como el mandato de la UNCTAD en esta materia.
在随后的讨论中,就一些
术语的确切定义提出了问题,例如“企业责任”、“企业的社会责任”和“企业的积极贡献”,即企业对发展的责任概念,以及贸发会议在这方面的任务授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
多